Back to top
reformació amb vapor reformació amb vapor

Indústria > Indústria química, **Denominació catalana 1: Locució nominal (N+Adj)**

  • ca  reformació amb vapor, n f
  • es  reformación al vapor, n f
  • es  reformación con vapor, n f
  • es  reformación por vapor, n f
  • es  reformado al vapor, n m
  • es  reformado con vapor, n m
  • es  reformado por vapor, n m
  • fr  reformage à la vapeur, n m
  • fr  vaporeformage, n m
  • en  steam reforming, n
  • en  steam reforming process, n
  • cod  **Motiu de normalització: Completar el marc conceptual d'un altre terme normalitzat**
  • cod  **Motiu de normalització: Donar prioritat a una o diverses denominacions en ús**

Indústria > Indústria química, **Denominació catalana 1: Locució nominal (N+Adj)**

Definició
Reformació en què l'hidrocarbur, generalment gas natural, o l'alcohol es fa reaccionar amb aigua vaporitzada per a produir gas de síntesi.

Nota

  • 1. La reformació amb vapor es duu a terme a pressió baixa i, generalment, amb catalitzadors a base de níquel i aluminosilicats. El gas de síntesi obtingut és principalment una mescla d'hidrogen i monòxid de carboni.
  • 2. Actualment s'està provant un procés similar, anomenat reformació en sec, en què l'aigua se substitueix per diòxid de carboni.
  • Criteris aplicats pel Consell Supervisor en l'aprovació del terme reformació amb vapor

    Resolució del Consell Supervisor

    S'aprova la forma reformació amb vapor.

    Criteris aplicats

    ·És una forma lingüísticament adequada i motivada semànticament, creada sobre el nucli reformació, denominació ja normalitzada per a designar el concepte superordinat corresponent, i el sintagma amb vapor, perquè en aquest tipus de reformació s'utilitza aigua vaporitzada.

    ·És una designació habitual del concepte, si bé és més usual reformat amb vapor, que es considera, però, una interferència del castellà (veg. el terme reformació).

    ·Els especialistes confirmen l'ús d'aquesta forma i hi donen el vistiplau.

    ·En les altres llengües es documenten denominacions anàlogues.

    Formes desestimades

    -reformació al vapor: Probablement es tracta d'una interferència del francès, ja que en català el mitjà o l'instrument amb què es fa una cosa (en aquest cas, la reformació) s'introdueix amb la preposició amb, no amb la contracció al /a la, que remet habitualment a un complement de manera.

    [Acta 719, 18 de març de 2024]
reformació catalítica reformació catalítica

Indústria > Indústria química, **Denominació catalana 1: Locució nominal (N+Adj)**

  • ca  reformació catalítica, n f
  • es  reformación catalítica, n f
  • es  reformado catalítico, n m
  • fr  reformage catalytique, n m
  • en  catalytic reforming, n
  • cod  **Motiu de normalització: Completar el marc conceptual d'un altre terme normalitzat**

Indústria > Indústria química, **Denominació catalana 1: Locució nominal (N+Adj)**

Definició
Reformació en què s'utilitzen catalitzadors, sovint platí amb alúmina o sílice-alúmina, per a elevar l'índex d'octà d'un hidrocarbur, generalment una nafta o gasolina, i millorar-ne les propietats antidetonants.

Nota

  • La reformació catalítica es duu a terme a pressió moderada.
  • Criteris aplicats pel Consell Supervisor en l'aprovació del terme reformació catalítica

    Resolució del Consell Supervisor

    S'aprova la forma reformació catalítica.

    Criteris aplicats

    ·És una forma lingüísticament adequada i motivada semànticament, creada sobre el nucli reformació, denominació ja normalitzada per a designar el concepte superordinat corresponent, i l'adjectiu normatiu catalític -a ("Relatiu o pertanyent a la catàlisi" o "Que produeix una catàlisi"), perquè en aquest tipus de reformació s'apliquen catalitzadors (l'acció dels quals produeix una catàlisi).

    ·És una designació habitual del concepte, si bé és més usual reformat catalític, que es considera, però, una interferència del castellà (veg. el terme reformació).

    ·Els especialistes confirmen l'ús d'aquesta forma i hi donen el vistiplau.

    ·En les altres llengües es documenten denominacions anàlogues.

    [Acta 719, 18 de març de 2024]
reformació en sec reformació en sec

Indústria > Indústria química, **Denominació catalana 1: Locució nominal (N+Adj)**

  • ca  reformació en sec, n f
  • es  reformación con dióxido de carbono, n f
  • es  reformación en seco, n f
  • es  reformación seca, n f
  • es  reformado con dióxido de carbono, n m
  • es  reformado en seco, n m
  • es  reformado seco, n m
  • fr  reformage à sec, n m
  • fr  reformage au dioxyde de carbone, n m
  • fr  reformage sec, n m
  • en  carbon dioxide reforming, n
  • en  dry reforming, n
  • cod  **Motiu de normalització: Completar el marc conceptual d'un altre terme normalitzat**
  • cod  **Motiu de normalització: Donar prioritat a una o diverses denominacions en ús**

Indústria > Indústria química, **Denominació catalana 1: Locució nominal (N+Adj)**

Definició
Reformació en què l'hidrocarbur, generalment gas natural, o l'alcohol es fa reaccionar amb diòxid de carboni per a produir gas de síntesi.

Nota

  • 1. La reformació en sec es duu a terme a pressió baixa i, generalment, amb catalitzadors a base de níquel. El gas de síntesi obtingut és principalment una mescla d'hidrogen i monòxid de carboni.
  • 2. La reformació en sec té un interès doble: d'una banda, produir hidrogen, que és un dels components del gas de síntesi, i, de l'altra, eliminar diòxid de carboni.
  • Criteris aplicats pel Consell Supervisor en l'aprovació del terme reformació en sec

    Resolució del Consell Supervisor

    S'aprova la forma reformació en sec.


    ·És una forma lingüísticament adequada i motivada semànticament, creada sobre el nucli reformació, denominació ja normalitzada per a designar el concepte superordinat corresponent, i el sintagma en sec ("Fora de l'aigua o d'un lloc humit", segons el diccionari normatiu), perquè, a diferència del que es fa en la reformació amb vapor, que és un mètode similar més tradicional, en aquest tipus de reformació no s'utilitza aigua.

    ·És una forma anàloga a altres denominacions de la llengua com ara estampació en sec, filatura en sec, maduració en sec, planxada en sec, rentatge en sec o reparació en sec, totes difoses des del Cercaterm, que també designen processos realitzats sense la presència d'aigua.

    ·És una designació habitual del concepte, si bé és més usual reformat en sec, que es considera, però, una interferència del castellà (veg. el terme reformació).

    ·Els especialistes confirmen l'ús d'aquesta forma i hi donen el vistiplau.

    ·En les altres llengües es documenten denominacions anàlogues.

    Formes desestimades

    -reformació seca: És una forma també documentada i possible, però l'adjectiu sec -a ("Mancat d'humitat, d'aigua o vapor d'aigua, sense suc", segons el diccionari normatiu) és més habitual aplicat a entitats materials. Per a processos, en canvi, sembla preferible la locució en sec.

    -reformació amb diòxid de carboni: És una forma descriptiva, que incideix en la presència de diòxid de carboni en substitució de l'aigua i és coherent amb el terme relacionat reformació amb vapor. Malgrat tot, no es documenta gaire, és una solució previsible i es considera innecessari fer-la constar com a sinònim de reformació en sec, que és la forma més utilitzada com a terme.

    [Acta 719, 18 de març de 2024]
reformat reformat

Indústria > Indústria química, **Denominació catalana 1: Lexicalització**, **Denominació catalana 1: Manlleu de l'anglès adaptat morfològicament**

  • ca  reformat, n m
  • es  reformado, n m
  • fr  reformat, n m
  • en  reformate, n
  • cod  **Motiu de normalització: Valorar l'adequació formal d'una denominació en ús**

Indústria > Indústria química, **Denominació catalana 1: Lexicalització**, **Denominació catalana 1: Manlleu de l'anglès adaptat morfològicament**

Definició
Producte que resulta d'un procés de reformació, generalment gasolines d'índex d'octà alt, hidrogen o gas de síntesi.

Nota

  • Criteris aplicats pel Consell Supervisor en l'aprovació del terme reformat

    Resolució del Consell Supervisor

    S'aprova la forma reformat.

    Criteris aplicats

    ·És probablement una adaptació morfològica de l'anglès reformate, però pot considerar-se també una forma motivada i lingüísticament adequada en català, com a producte resultant de la reformació d'un hidrocarbur o un alcohol.

    ·És una forma anàloga a altres noms de la llengua com ara congelat, laminat, modelat o llistat, que designen també productes o resultats d'un procés mitjançant la lexicalització del participi de passat del verb de què provenen.

    ·És la designació habitual del concepte.

    ·Els especialistes confirmen l'ús d'aquesta forma i hi donen el vistiplau.

    ·En les altres llengües s'utilitzen denominacions anàlogues (reformado, reformat, reformate).

    [Acta 719, 18 de març de 2024]
reformatació reformatació

Informàtica > Estructura de les dades

  • ca  reformatació, n f
  • es  reformateado
  • en  reformatting

Informàtica > Estructura de les dades

Definició
Acció de preparar per a la reutilització un suport d'emmagatzematge que ja conté informació, destruint-ne el contingut.

Nota

  • Definició modificada amb motiu del Diccionari de termes normalitzats 1986-2004.
reformatar reformatar

Informàtica > Estructura de les dades

  • ca  reformatar, v tr
  • es  reformatear
  • en  reformat, to

Informàtica > Estructura de les dades

Definició
Preparar per a la reutilització un suport d'emmagatzematge que ja conté informació, destruint-ne el contingut.
refosa de condemnes refosa de condemnes

Dret penal > Dret penitenciari

  • ca  refosa de condemnes, n f
  • es  refundición de condenas

Dret penal > Dret penitenciari

Definició
Acció administrativa que consisteix a sumar la durada de les condemnes d'un intern i restar-ne els abonaments que hi siguin aplicables.
refredador refredador

Parament de taula

  • ca  xampanyera, n f
  • ca  refredador, n m sin. compl.
  • es  champañera
  • es  cubo de champaña
  • fr  seau à champagne
  • en  champagne cooler

Parament de taula

Definició
Recipient per a refredar o mantenir xampany en fresc.
refugiat ambiental | refugiada ambiental refugiat ambiental | refugiada ambiental

Medi ambient, **Denominació catalana 1: Locució nominal (N+Adj)**, **Denominació catalana 2: Locució nominal (N+Adj)**, **Denominació catalana 3: Locució nominal (N+Adj)**

  • ca  migrant ambiental, n m, f
  • ca  desplaçat ambiental | desplaçada ambiental, n m, f sin. compl.
  • ca  refugiat ambiental | refugiada ambiental, n m, f sin. compl.
  • es  migrante ambiental, n m, f
  • es  migrante medioambiental, n m, f
  • es  refugiado ambiental | refugiada ambiental, n m, f
  • es  refugiado medioambiental | refugiada medioambiental, n m, f
  • fr  éco-réfugié | éco-réfugiée, n m, f
  • fr  migrant de l'environnement | migrante de l'environnement, n m, f
  • fr  migrant environnemental | migrante environnementale, n m, f
  • fr  réfugié de l'environnement | réfugiée de l'environnement, n m, f
  • fr  réfugié écologique | réfugiée écologique, n m, f
  • fr  réfugié environnemental | réfugiée environnementale, n m, f
  • en  eco-refugee, n
  • en  environmental migrant, n
  • en  environmental refugee, n
  • cod  **Motiu de normalització: Donar prioritat a una o diverses denominacions en ús**
  • cod  **Motiu de normalització: Valorar l'adequació semàntica d'una denominació en ús**

Medi ambient, **Denominació catalana 1: Locució nominal (N+Adj)**, **Denominació catalana 2: Locució nominal (N+Adj)**, **Denominació catalana 3: Locució nominal (N+Adj)**

Definició
Persona que es veu obligada a abandonar el seu lloc de residència habitual, de manera temporal o permanent, a causa d'una degradació ambiental que afecta negativament les seves condicions de vida, especialment en contextos de vulnerabilitat.

Nota

  • 1. La degradació ambiental que obliga a abandonar el lloc de residència pot ser d'origen natural (per exemple, conseqüència de terratrèmols o tsunamis) o d'origen antropogènic (per exemple, conseqüència d'accidents industrials o de projectes de desenvolupament).
  • 2. Actualment, el concepte de migrant ambiental no està previst en cap llei internacional. En la denominació refugiat ambiental | refugiada ambiental, doncs, el nucli refugiat | refugiada no té el sentit restrictiu, relacionat amb les persones perseguides per motius de raça, religió, etc., que atorga la Convenció de Ginebra a aquest nom.
  • 3. La denominació desplaçat ambiental | desplaçada ambiental se sol aplicar, específicament, als migrants ambientals que canvien el seu lloc de residència habitual dins el mateix estat.
  • 4. Són migrants ambientals els migrants climàtics.
  • Criteris aplicats pel Consell Supervisor en l'aprovació del terme migrant ambiental (sin. compl. desplaçat ambiental | desplaçada ambiental, refugiat ambiental | refugiada ambiental)

    Resolució del Consell Supervisor

    S'aproven les formes migrant ambiental, desplaçat ambiental | desplaçada ambiental i refugiat ambiental | refugiada ambiental, com a sinònims (migrant ambiental, com a denominació principal).

    Criteris aplicats

    ·Totes tres formes poden considerar-se lingüísticament adequades, tant pel que fa al nucli (veg. més avall els motius sobre la prioritat establerta) com pel que fa a l'adjectiu ambiental, que és, segons el diccionari normatiu, "Relatiu o pertanyent al medi ambient", però també, per extensió, 'a l'impacte de l'activitat humana sobre el medi', que és el sentit estricte que té aquí.

    ·Totes tres es documenten en català.

    ·Totes tres tenen l'aval d'especialistes sector, que, en general, avalen la sinonímia amb els matisos conceptuals ja especificats en la nota del terme.

    ·En altres llengües s'utilitzen les formes anàlogues.

    Es dona prioritat a la forma migrant ambiental, malgrat que és la menys usada, perquè el nucli migrant és més genèric que desplaçat i refugiat i, en aquest cas, es considera més escaient. Cal tenir present que migrant és, simplement, la persona que migra, és a dir, la persona "[que va] d'un lloc a un altre, especialment d'una regió a una altra per residir-hi", segons el diccionari normatiu.

    La forma refugiat | refugiada, en canvi, malgrat que de vegades s'utilitza amb un sentit més genèric, és més restrictiva internacionalment i només s'aplica, segons estableix la Convenció de Ginebra, a les persones que han d'abandonar el seu país de nacionalitat o de residència habitual perquè són perseguides per motius de raça, religió, opinió política, etc. Alguns experts alerten, de fet, que l'ús genèric de refugiat pot portar a la banalització d'aquest terme i anar en detriment de les persones que, d'acord amb les lleis internacionals, tenen dret a reclamar asil. És per aquest motiu que, malgrat que és la forma més usada, s'ha fet constar refugiat ambiental | refugiada ambiental com a denominació secundària i s'ha explicitat en nota que l'ús de refugiat no té en aquest cas el sentit restrictiu del dret internacional.

    La forma desplaçat | desplaçada, d'altra banda, se sol aplicar específicament als migrants que canvien el seu lloc de residència habitual dins el mateix estat. Per aquest motiu, desplaçat ambiental | desplaçada ambiental es fa constar també com a sinònim complementari de la forma preferent migrant ambiental i s'especifica aquesta particularitat en nota.

    El fet que, com comenten alguns especialistes, les persones que migren ho puguin fer per voluntat pròpia, a diferència de les persones que abandonen la seva llar per motius de degradació ambiental, no es considera un argument prou rellevant per a desestimar migrant ambiental com a forma principal, sobretot tenint en compte el sentit clarament més restrictiu de refugiat i desplaçat, i també el fet que migrant s'associa generalment a persones que, d'una manera o altra, s'han vist empeses a abandonar el seu lloc de residència.

    Es descarta d'aprovar migrant ambiental com a denominació única del concepte perquè les formes desplaçat ambiental i, especialment, refugiat ambiental estan molt més esteses, tant en català com, les formes anàlogues, en altres llengües.

    [Acta 670, 11 de novembre de 2020]
refugiat climàtic | refugiada climàtica refugiat climàtic | refugiada climàtica

Medi ambient, **Denominació catalana 1: Locució nominal (N+Adj)**, **Denominació catalana 2: Locució nominal (N+Adj)**, **Denominació catalana 3: Locució nominal (N+Adj)**

  • ca  migrant climàtic | migrant climàtica, n m, f
  • ca  desplaçat climàtic | desplaçada climàtica, n m, f sin. compl.
  • ca  refugiat climàtic | refugiada climàtica, n m, f sin. compl.
  • es  desplazado climático | desplazada climática, n m, f
  • es  migrante climático | migrante climática, n m, f
  • es  refugiado climático | refugiada climática, n m, f
  • fr  migrant climatique | migrante climatique, n m, f
  • fr  migrant du climat | migrante du climat, n m, f
  • fr  réfugié climatique | réfugiée climatique, n m, f
  • fr  réfugié du climat | réfugiée du climat, n m, f
  • en  climate change migrant, n
  • en  climate change refugee, n
  • en  climate migrant, n
  • en  climate refugee, n
  • cod  **Motiu de normalització: Donar prioritat a una o diverses denominacions en ús**
  • cod  **Motiu de normalització: Valorar l'adequació semàntica d'una denominació en ús**

Medi ambient, **Denominació catalana 1: Locució nominal (N+Adj)**, **Denominació catalana 2: Locució nominal (N+Adj)**, **Denominació catalana 3: Locució nominal (N+Adj)**

Definició
Migrant ambiental que es veu obligat a abandonar el seu lloc de residència habitual a causa de la degradació ambiental provocada pel canvi climàtic.

Nota

  • 1. La degradació ambiental que obliga a abandonar el lloc de residència pot ser conseqüència d'episodis puntuals (per exemple, inundacions o huracans) o de processos lents (per exemple, episodis de sequera o la pujada del nivell del mar).
  • 2. Actualment, el concepte de migrant climàtic no està previst en cap llei internacional. En la denominació refugiat climàtic | refugiada climàtica, doncs, el nucli refugiat | refugiada no té el sentit restrictiu, relacionat amb les persones perseguides per motius de raça, religió, etc., que atorga la Convenció de Ginebra a aquest nom.
  • 3. La denominació desplaçat climàtic | desplaçada climàtica se sol aplicar, específicament, als migrants climàtics que canvien el seu lloc de residència habitual dins el mateix estat.
  • Criteris aplicats pel Consell Supervisor en l'aprovació del terme migrant climàtic | migrant climàtica (sin. compl. desplaçat climàtic | desplaçada climàtica, refugiat climàtic | refugiada climàtica)

    Resolució del Consell Supervisor

    S'aproven les formes migrant climàtic | migrant climàtica, desplaçat climàtic | desplaçada climàtica i refugiat climàtic | refugiada climàtica, com a sinònims (migrant climàtic | migrant climàtica, com a denominació principal).

    Criteris aplicats

    ·Totes tres formes poden considerar-se lingüísticament adequades, tant pel que fa al nucli (veg. més avall els motius sobre la prioritat establerta) com pel que fa a l'adjectiu climàtic -a, que, per associació, pren aquí el sentit de 'relatiu al canvi climàtic'.

    ·Totes tres es documenten en català.

    ·Totes tres tenen l'aval d'especialistes sector, que, en general, avalen la sinonímia amb els matisos conceptuals ja especificats en la nota del terme.

    ·En altres llengües s'utilitzen les formes anàlogues.

    Es dona prioritat a la forma migrant climàtic | migrant climàtica, malgrat que és la menys usada, perquè el nucli migrant és més genèric que desplaçat i refugiat i, en aquest cas, es considera més escaient. Cal tenir present que migrant és, simplement, la persona que migra, és a dir, la persona "[que va] d'un lloc a un altre, especialment d'una regió a una altra per residir-hi", segons el diccionari normatiu.

    La forma refugiat | refugiada, en canvi, malgrat que de vegades s'utilitza amb un sentit més genèric, és més restrictiva internacionalment i només s'aplica, segons estableix la Convenció de Ginebra, a les persones que han d'abandonar el seu país de nacionalitat o de residència habitual perquè són perseguides per motius de raça, religió, opinió política, etc. Alguns experts alerten, de fet, que l'ús genèric de refugiat pot portar a la banalització d'aquest terme i anar en detriment de les persones que, d'acord amb les lleis internacionals, tenen dret a reclamar asil. És per aquest motiu que, malgrat que és la forma més usada, s'ha optat fer constar refugiat climàtic | refugiada climàtica com a denominació secundària i a explicitar en nota que l'ús de refugiat no té en aquest cas el sentit restrictiu del dret internacional.

    La forma desplaçat | desplaçada, d'altra banda, se sol aplicar específicament als migrants que canvien el seu lloc de residència habitual dins el mateix estat. Per aquest motiu, desplaçat climàtic | desplaçada climàtica es fa constar també com a sinònim complementari de la forma preferent migrant climàtic i s'especifica aquesta particularitat en nota.

    El fet que, com comenten alguns especialistes, les persones que migren ho puguin fer per voluntat pròpia, a diferència de les persones que abandonen la seva llar per motius de degradació ambiental, no es considera un argument prou rellevant per a desestimar migrant climàtic com a forma principal, sobretot tenint en compte el sentit clarament més restrictiu de refugiat i desplaçat, i també el fet que migrant s'associa generalment a persones que, d'una manera o altra, s'han vist empeses a abandonar el seu lloc de residència.

    Es descarta d'aprovar migrant climàtic com a denominació única del concepte perquè les formes desplaçat ambiental i, especialment, refugiat ambiental estan molt més esteses, tant en català com, les formes anàlogues, en altres llengües.

    [Acta 670, 11 de novembre de 2020]