Begudes > Begudes alcohòliques > Vins. Caves, Vinificació. Enologia
- ca boval, n m
- ca requena, n m/f sin. compl.
- es bobal, n m
- es requena, n m
- fr bobal, n m
- pt boal, n m
Begudes > Begudes alcohòliques > Vins. Caves, Vinificació. Enologia
Definició
Nota
- 1. La denominació catalana requena s'utilitza especialment al sud de Catalunya i al País Valencià.
- 2. En català també es documenten les formes boal, bogal i bovadal (totes tres noms masculins), variants lingüístiques de boval, i raquena (nom masculí o femení), variant lingüística de requena.
-
3. Criteris aplicats pel Consell Supervisor en l'aprovació del terme boval (sin. compl. requena):
S'aproven la denominació boval (de l'adjectiu normatiu boval, derivat de bou) i el sinònim complementari requena (del topònim valencià Requena) pels motius següents:
·totes dues formes es documenten àmpliament en obres terminològiques i especialitzades del sector;
·són lingüísticament adequades: boval és una substantivació de l'adjectiu boval, derivat de bou; (1) requena és una lexicalització del topònim Requena, a la plana d'Utiel, on és habitual el conreu d'aquest cep, i segueix, doncs, el paral·lelisme de denominacions ja normatives, com ara borgonya o bordeus, també procedents de noms propis;
·en altres llengües es documenten denominacions anàlogues;
·tenen el vistiplau dels especialistes consultats.
Es descarta la forma bobal, documentada en algunes fonts (per exemple, a la llista varietats autoritzades a Catalunya (RD740/2015-CA), perquè és inadequada en català des del punt de vista ortogràfic (és probablement una influència del castellà, llengua que devia adoptar bobal a partir del català boval).
Es descarta també la forma requeno (i igualment la variant gràfica raqueno), malgrat que té ús en algunes zones del País Valencià, perquè és un castellanisme innecessari.
Els especialistes corroboren, d'altra banda, que boval és una varietat negra i remarquen que boval blanc és una altra varietat, menys coneguda i diferent genèticament. El boval blanc no s'estudia en aquest document perquè no és una varietat esmentada en cap de les DO catalanes ni en la llista de varietats autoritzades a Catalunya (RD740/2015-CA).
(1) La motivació semàntica de boval no és clara, però és possible, segons Favà, que provingui de la idea de 'raïm apte per als bous', pel fet que és un cep molt productiu i, especialment, pel fet que el raïm és bast.
[Acta 607, 17 de juny de 2016]
Agricultura > Horticultura > Viticultura, Vinificació. Enologia
- ca boval, n m
- ca requena, n m/f sin. compl.
- es bobal, n m
- es requena, n m
- fr bobal, n m
- pt boal, n m
Agricultura > Horticultura > Viticultura, Vinificació. Enologia
Definició
Nota
- 1. La denominació catalana requena s'utilitza especialment al sud de Catalunya i al País Valencià.
- 2. En català també es documenten les formes boal, bogal i bovadal (totes tres noms masculins), variants lingüístiques de boval, i raquena (nom masculí o femení), variant lingüística de requena.
-
3. Criteris aplicats pel Consell Supervisor en l'aprovació del terme boval (sin. compl. requena):
S'aproven la denominació boval (de l'adjectiu normatiu boval, derivat de bou) i el sinònim complementari requena (del topònim valencià Requena) pels motius següents:
·totes dues formes es documenten àmpliament en obres terminològiques i especialitzades del sector;
·són lingüísticament adequades: boval és una substantivació de l'adjectiu boval, derivat de bou; (1) requena és una lexicalització del topònim Requena, a la plana d'Utiel, on és habitual el conreu d'aquest cep, i segueix, doncs, el paral·lelisme de denominacions ja normatives, com ara borgonya o bordeus, també procedents de noms propis;
·en altres llengües es documenten denominacions anàlogues;
·tenen el vistiplau dels especialistes consultats.
Es descarta la forma bobal, documentada en algunes fonts (per exemple, a la llista varietats autoritzades a Catalunya (RD740/2015-CA), perquè és inadequada en català des del punt de vista ortogràfic (és probablement una influència del castellà, llengua que devia adoptar bobal a partir del català boval).
Es descarta també la forma requeno (i igualment la variant gràfica raqueno), malgrat que té ús en algunes zones del País Valencià, perquè és un castellanisme innecessari.
Els especialistes corroboren, d'altra banda, que boval és una varietat negra i remarquen que boval blanc és una altra varietat, menys coneguda i diferent genèticament. El boval blanc no s'estudia en aquest document perquè no és una varietat esmentada en cap de les DO catalanes ni en la llista de varietats autoritzades a Catalunya (RD740/2015-CA).
(1) La motivació semàntica de boval no és clara, però és possible, segons Favà, que provingui de la idea de 'raïm apte per als bous', pel fet que és un cep molt productiu i, especialment, pel fet que el raïm és bast.
[Acta 607, 17 de juny de 2016]
Esport > Esports de pilota > Futbol americà
- ca linebacker [en], n m, f
- ca rerelínia, n m, f sin. compl.
- es apoyador
- es linebacker
- fr linebacker
- fr seconde ligne
- en LB
- en linebacker
Esport > Esports de pilota > Futbol americà
Definició
Esport > Esports de pilota > Futbol americà
- ca quarterback, n m, f
- ca rerequart | rerequarta, n m, f sin. compl.
- es mariscal de campo
- es quarterback
- fr quart-arrière
- fr quarterback
- en QB
- en quarterback
Esport > Esports de pilota > Futbol americà
Definició
Protecció civil > Bombers
- ca rescat, n m
- es rescate
- en rescue
Protecció civil > Bombers
Definició
Protecció civil > Bombers
- ca argueig, n m
- ca rescat amb grua, n m
- es rescate con grúa
- fr treuillage
- en hoisting
- en winching
Protecció civil > Bombers
Definició
Ciències de la vida > Genètica
- ca reserva genètica, n f
- es reserva genética
- fr réserve génétique
- en genetic reserve
Ciències de la vida > Genètica
Definició
Lleure > Turisme, **Denominació catalana 1: Locució nominal (N+Adj)**
- ca reserva oberta, n f
- es reserva abierta, n f
- fr réservation ouverte, n f
- en free booking, n
- de offene Buchung, n f
- de offene Reservierung, n f
- cod **Motiu de normalització: Valorar l'adequació formal d'una denominació en ús**
Lleure > Turisme, **Denominació catalana 1: Locució nominal (N+Adj)**
Definició
Nota
-
Criteris aplicats pel Consell Supervisor en l'aprovació del terme reserva oberta
Resolució del Consell Supervisor
S'aprova la forma reserva oberta.
Criteris aplicats
·És una denominació lingüísticament adequada i transparent, alternativa al manlleu anglès free booking.
·Ja es documenta amb aquest sentit en textos catalans.
·Té el vistiplau dels especialistes consultats.
·És paral·lela a les formes documentades en castellà, francès i alemany.
[Acta 703, 27 de febrer de 2023]
Lleure > Turisme
- ca residència casa de pagès, n f
- ca RCP, n f sigla
- es casa de labranza
- es casa rural
- es residencia-casa de campo
- es residencia-casa de payés
Lleure > Turisme
Definició
Nota
- Aquest terme i les tres modalitats que en distingeix la legislació catalana (la masia, la casa de poble i l'allotjament rural independent) són d'ús exclusiu a Catalunya.
Ciències de la salut > Otorrinolaringologia
- ca residu auditiu, n m
- es resto auditivo
- fr reste auditif
- en auditory remnants
- en residual hearing
Ciències de la salut > Otorrinolaringologia