Esport > Esports de pilota > Bàsquet, **Denominació catalana 1: Locució nominal (N+SPrep)**, **Denominació catalana 2: Locució nominal (N+SPrep)**, **Denominació catalana 3: Locució nominal (N+SPrep)**, **Denominació catalana 4: Locució nominal (N+SPrep)**
- ca llançament damunt la botzina, n m
- ca llançament sobre la botzina, n m
- ca cistella damunt la botzina, n f sin. compl.
- ca cistella sobre la botzina, n f sin. compl.
- es buzzer beater, n m
- es canasta sobre la bocina, n f
- es tiro sobre la bocina, n m
- fr buzzer beater, n m
- it buzzer beater, n m
- it canestro sulla sirena, n m
- en buzzer beater, n
- en buzzer-beater, n var. ling.
- cod **Motiu de normalització: Valorar l'ús d'un manlleu de l'anglès**
Esport > Esports de pilota > Bàsquet, **Denominació catalana 1: Locució nominal (N+SPrep)**, **Denominació catalana 2: Locució nominal (N+SPrep)**, **Denominació catalana 3: Locució nominal (N+SPrep)**, **Denominació catalana 4: Locució nominal (N+SPrep)**
Definición
Nota
- 1. Per extensió, també es pot parlar en molts altres esports d'una victòria o un empat damunt (o sobre) la botzina, d'un gol damunt (o sobre) la botzina, etc., per a referir-se a un resultat o una acció aconseguits just abans que s'acabi el temps de joc.
- 2. El sinònim complementari cistella damunt la botzina (o sobre la botzina) i els equivalents anàlegs (castellà canasta sobre la bocina i italià canestro sulla sirena) tenen un sentit més restringit, ja que s'apliquen només als llançaments en què la pilota entra en el cèrcol i no a tots els llançaments fets al límit del temps (els que entren i els que no).
-
Criteris aplicats pel Consell Supervisor en l'aprovació del terme llançament damunt la botzina (sin. llançament sobre la botzina; sin. compl. cistella damunt la botzina, cistella sobre la botzina)
Resolució del Consell Supervisor
S'aproven les formes llançament damunt la botzina i llançament sobre la botzina i, com a sinònims complementaris, cistella damunt la botzina i cistella sobre la botzina.
Criteris aplicats
·Són formes descriptives, creades sobre els nuclis llançament i cistella (que indiquen de quina acció de joc es tracta) i el complement damunt/sobre la botzina (amb referència al so acústic del final del partit, ja que és una acció que es produeix al límit del temps de joc).
·L'alternança damunt/sobre recull el repartiment dialectal d'aquesta preposició (en general, damunt per al valencià, el nord-occidental i el balear i sobre per al central) i també el tractament que hi dona el diccionari normatiu.
·Es recull cistella damunt/sobre la botzina com a sinònim complementari pel sentit més restringit de cistella respecte a llançament, que fa que no abasti el significat complet del concepte (una cistella és un llançament que entra en el cèrcol),
·Es documenten ocurrències en català amb aquest significat.
·Els especialistes consultats hi donen el vistiplau.
·En les llengües romàniques estudiades s'utilitzen designacions similars, a més del manlleu.
Formes desestimades
-buzzer beater: Es considera innecessari tenint en compte que aquest manlleu encara no està gaire implantat (tot i que alguns mitjans l'acceptin), que la solució proposada ja té ús i té el consens dels especialistes i que també altres llengües hi han buscat alternatives.
-tir guanyador: No és prou precís, perquè compleix la característica de produir-se al final d'un partit però no d'entrar a cistella quan ja s'ha esgotat el temps.
[Acta 700, 19 de desembre de 2022]
Esport > Esports aquàtics > Waterpolo
- ca llançament de Boszi, n m
- ca boszi, n m sin. compl.
- es boszi
- es tiro boszi
Esport > Esports aquàtics > Waterpolo
Definición
Esport > Esports de pilota > Hoquei > Hoquei sobre patins, Esport > Esports de pilota > Hoquei > Hoquei sobre gel
- ca llançament de l'estic, n m
- es lanzamiento del stick
- fr jet de crosse
- en throwing the stick
Esport > Esports de pilota > Hoquei > Hoquei sobre patins, Esport > Esports de pilota > Hoquei > Hoquei sobre gel
Definición
Nota
- Un llançament de l'estic es considera falta.
Esport > Esports aquàtics > Waterpolo
- ca llançament de París, n m
- ca americana, n f sin. compl.
- ca parís, n m sin. compl.
- es americana
- es paris
Esport > Esports aquàtics > Waterpolo
Definición
Esport > Twirling
- ca llançament de revés, n m
- en backhand toss, n
Esport > Twirling
Definición
Nota
-
Criteris generals aplicats pel Consell Supervisor en l'aprovació de termes de twirling:
El Consell Supervisor ratifica majoritàriament les denominacions acordades pels especialistes (sessió de normalització del dia 12 de maig de 2014), tenint en compte els motius següents:
·si bé el twirling és un esport d'origen nord-americà, la terminologia utilitzada en català no té una excessiva presència de manlleus i les denominacions proposades, que en general són també les utilitzades en l'àmbit, poden considerar-se formacions adequades i explicables en català, llevat d'excepcions puntuals: llançament, element, banderes, pompons, marxa bàsica, marxa lliure, grup, equip, posició de descans, posició d'atenció, recepció o recollida, vuit, cascada, etc.;
·moltes de les denominacions proposades són ja vives en l'àmbit de la gimnàstica, disciplina amb la qual el twirling comparteix molts elements, o bé en altres esports (patinatge, hoquei, etc.): exercici, sèrie, element, individual, parella, recepció, cua de peix, flip, bucle, cascada, etc.;
·la majoria de denominacions referides a elements o posicions són o bé descriptives de l'element, ja sigui de manera recta (marxa en L, marxa en X, posició de descans, recepció cega, llançament de revés, simple horitzontal, simple vertical) o metafòrica (brètzel o llaç, vuit, cua de peix, bucle, cascada, monstre), o bé, tal com passa en altres esports, provenen d'antropònims (fujimi, hollie, angelo), i poden considerar-se, per tant, formes lingüísticament adequades;
·només s'ha recorregut a manlleus o a calcs lingüísticament poc consistents en casos excepcionals, quan es tracta de formes molt consolidades i rellevants en l'àmbit o quan no s'ha trobat cap alternativa catalana prou precisa i satisfactòria per substituir-los (és el cas de material de contacte o de flip).
Respecte als acords de la sessió de normalització, el Consell Supervisor ha proposat els canvis següents, en la majoria de casos avalats també posteriorment per especialistes:
·la substitució de la denominació rolat, calc del castellà rolado, potser de l'anglès roll o del francès roulé, per rodament, que és una solució ja utilitzada en gimnàstica rítmica per a designar un concepte similar;
·la substitució dels manlleus monster (de l'anglès) i torbellino (del castellà) pels calcs monstre i remolí, respectivament, que tenen la mateixa motivació semàntica que les formes de partida i s'identifiquen sense problema amb els conceptes respectius.
[Acta 580, 9 d'octubre de 2014]
Esport > Esports de pilota > Bàsquet, **Denominació catalana 1: Locució nominal (N+Adj)**, **Denominació catalana 2: Locució nominal (N+Adj)**
- ca cistella decisiva, n f
- ca llançament decisiu, n m
- es canasta decisiva, n f
- es clutch shot, n m
- es tiro decisivo, n m
- fr clutch shot, n m
- fr lancer décisif, n m
- fr tir décisif, n m
- it clutch shot, n m
- it lancio decisivo, n m
- en clutch shot, n
- cod **Motiu de normalització: Valorar l'ús d'un manlleu de l'anglès**
Esport > Esports de pilota > Bàsquet, **Denominació catalana 1: Locució nominal (N+Adj)**, **Denominació catalana 2: Locució nominal (N+Adj)**
Definición
Nota
- Les cistelles decisives tenen lloc durant els anomenats minuts decisius, i els jugadors que habitualment tenen més capacitat de fer punts en aquests trams de partit s'anomenen jugadors decisius o jugadores decisives.
-
Criteris aplicats pel Consell Supervisor en l'aprovació del terme cistella decisiva (sin. llançament decisiu)
Resolució del Consell Supervisor
S'aproven les formes sinònimes cistella decisiva i llançament decisiu.
Criteris aplicats
·Són formes descriptives, creades sobre els nuclis cistella i llançament (que indiquen de quina acció de joc es tracta) i l'adjectiu decisiu -iva (amb referència a la gran importància d'aquesta acció en el conjunt del partit).
·Tot i que estrictament llançament no hauria d'implicar que la pilota acabés entrant en el cèrcol, en realitat la presència de l'adjectiu decisiu -iva restringeix el sentit més ampli d'aquesta forma al concepte en qüestió (un llançament fallat no seria decisiu per a la victòria).
·El recurs a l'adjectiu decisiu -iva permet crear una sèrie de termes formalment coherent (cistella decisiva, minuts decisius, jugador decisiu | jugadora decisiva).
·Es documenten algunes ocurrències en català amb aquest significat.
·Els especialistes consultats hi donen el vistiplau.
·En les llengües romàniques estudiades s'utilitza la designació anàloga, a més del manlleu.
Formes desestimades
-clutch shot: Es considera innecessari el manlleu perquè no se n'han documentat ocurrències en textos catalans, la solució proposada té el consens dels especialistes i també altres llengües han buscat alternatives.
[Acta 700, 19 de desembre de 2022]
Esport > Esports de pilota > Beisbol
- ca llançament lliscat, n m
- es slider
- fr glissante
- en slider
Esport > Esports de pilota > Beisbol
Definición
Esport > Esports de pilota > Criquet
- ca llançament nul, n m
- es lanzamiento nulo
- es no ball
- es nulo
- fr faute
- en no-ball
Esport > Esports de pilota > Criquet
Definición
Nota
- En un llançament nul es penalitza l'equip del llançador amb una correguda per al contrincant i una pilota extra per llançar.
-
Criteris generals aplicats pel Consell Supervisor en l'aprovació de termes de criquet:
El Consell Supervisor ratifica majoritàriament les propostes de denominació acordades pels especialistes (sessió de normalització del dia 10 d'octubre de 2011) tenint en compte els arguments següents:
·la gran majoria de denominacions acordades són alternatives catalanes als manlleus de l'anglès (pista, línia frontal, línia lateral, jugador -a de camp, torn de bat, tombat -ada, atrapat -ada en correguda, atrapat -ada fora, pilota injugable, etc.);
·totes les propostes catalanes són lingüísticament adequades i estan motivades des d'un punt de vista semàntic;
·moltes d'aquestes propostes ja s'utilitzen anàlogament en altres esports (camp de joc, camp interior, camp exterior, pista, batedor -a, llançador -a, pal, travesser, línia frontal, línia lateral, torn de bat, correguda, marcar una correguda, etc.);
·algunes de les denominacions catalanes són paral·leles a les que s'han documentat en altres llengües, com per exemple les formes camp de joc (campo de juego en castellà), pista (piste en francès), travesser (travesaño en castellà i traversa en italià), línia de wicket (ligne du guichet en francès), tots eliminats (tous éliminés en francès), llançament nul (nulo en castellà) o pilota injugable (balle injouable en francès);
·els pocs anglicismes que es proposa de fixar (wicket, over, bye i leg-bye) fan referència a elements emblemàtics del criquet o bé designen conceptes per als quals no s'ha trobat cap alternativa catalana semànticament satisfactòria.
El Consell Supervisor només ha introduït petites modificacions en quatre de les denominacions acordades a la sessió de normalització (línia de wicket en comptes de línia del wicket; defensor -a de wicket en comptes de defensor -a del wicket; agafat -ada al vol en comptes de la forma simple agafat -ada, i cama davant wicket, amb la sigla CDW, en comptes de eliminat -ada per cama davant del wicket, amb el sinònim eliminat -ada per CDW).
[Acta 535, 27 d'octubre de 2011]
Esport > Esports de pilota > Bàsquet, **Denominació catalana 1: Locució nominal (N+SPrep)**, **Denominació catalana 2: Locució nominal (N+SPrep)**, **Denominació catalana 3: Locució nominal (N+SPrep)**, **Denominació catalana 4: Locució nominal (N+SPrep)**
- ca llançament damunt la botzina, n m
- ca llançament sobre la botzina, n m
- ca cistella damunt la botzina, n f sin. compl.
- ca cistella sobre la botzina, n f sin. compl.
- es buzzer beater, n m
- es canasta sobre la bocina, n f
- es tiro sobre la bocina, n m
- fr buzzer beater, n m
- it buzzer beater, n m
- it canestro sulla sirena, n m
- en buzzer beater, n
- en buzzer-beater, n var. ling.
- cod **Motiu de normalització: Valorar l'ús d'un manlleu de l'anglès**
Esport > Esports de pilota > Bàsquet, **Denominació catalana 1: Locució nominal (N+SPrep)**, **Denominació catalana 2: Locució nominal (N+SPrep)**, **Denominació catalana 3: Locució nominal (N+SPrep)**, **Denominació catalana 4: Locució nominal (N+SPrep)**
Definición
Nota
- 1. Per extensió, també es pot parlar en molts altres esports d'una victòria o un empat damunt (o sobre) la botzina, d'un gol damunt (o sobre) la botzina, etc., per a referir-se a un resultat o una acció aconseguits just abans que s'acabi el temps de joc.
- 2. El sinònim complementari cistella damunt la botzina (o sobre la botzina) i els equivalents anàlegs (castellà canasta sobre la bocina i italià canestro sulla sirena) tenen un sentit més restringit, ja que s'apliquen només als llançaments en què la pilota entra en el cèrcol i no a tots els llançaments fets al límit del temps (els que entren i els que no).
-
Criteris aplicats pel Consell Supervisor en l'aprovació del terme llançament damunt la botzina (sin. llançament sobre la botzina; sin. compl. cistella damunt la botzina, cistella sobre la botzina)
Resolució del Consell Supervisor
S'aproven les formes llançament damunt la botzina i llançament sobre la botzina i, com a sinònims complementaris, cistella damunt la botzina i cistella sobre la botzina.
Criteris aplicats
·Són formes descriptives, creades sobre els nuclis llançament i cistella (que indiquen de quina acció de joc es tracta) i el complement damunt/sobre la botzina (amb referència al so acústic del final del partit, ja que és una acció que es produeix al límit del temps de joc).
·L'alternança damunt/sobre recull el repartiment dialectal d'aquesta preposició (en general, damunt per al valencià, el nord-occidental i el balear i sobre per al central) i també el tractament que hi dona el diccionari normatiu.
·Es recull cistella damunt/sobre la botzina com a sinònim complementari pel sentit més restringit de cistella respecte a llançament, que fa que no abasti el significat complet del concepte (una cistella és un llançament que entra en el cèrcol),
·Es documenten ocurrències en català amb aquest significat.
·Els especialistes consultats hi donen el vistiplau.
·En les llengües romàniques estudiades s'utilitzen designacions similars, a més del manlleu.
Formes desestimades
-buzzer beater: Es considera innecessari tenint en compte que aquest manlleu encara no està gaire implantat (tot i que alguns mitjans l'acceptin), que la solució proposada ja té ús i té el consens dels especialistes i que també altres llengües hi han buscat alternatives.
-tir guanyador: No és prou precís, perquè compleix la característica de produir-se al final d'un partit però no d'entrar a cistella quan ja s'ha esgotat el temps.
[Acta 700, 19 de desembre de 2022]
Esport > Gimnàstica
- ca llançament Steinemann, n m
- es lanzamiento Steinemann
- fr jeté Steinemann
Esport > Gimnàstica