Física > Meteorologia
- ca barcana de neu, n f
- es barján de nieve
- fr barkhane de neige
- it barcana di neve
- en snow barchan
Física > Meteorologia
Definición
Mobles
- ca barguenyo, n m
- es bargueño
- es vargueño
- fr cabinet espagnol
- en decorated Spanish cabinet
Mobles
Definición
Nota
- El barguenyo és un moble típicament espanyol, utilitzat sobretot al segle XVII.
Restauració
- ca bàrman, n m, f
- es barman
- fr garçon de bar
- it barman
- en barman
Restauració
Definición
Esport > Muntanyisme, Esport > Espeleologia, Esport > Esports d'aventura, **Denominació catalana 1: Base monolèxica + sufix**, **Denominació catalana 1: Nom + sufix**, **Denominació catalana 2: Locució nominal (N+SPrep)**, **Denominació catalana 3: Locució nominal (N+SPrep)**
- ca barranquisme, n m
- ca descens de barrancs, n m
- ca descens de canyons, n m
- es barranquismo, n m
- es canyoning, n m
- es descenso de barrancos, n m
- es descenso de cañones, n m
- fr canyoning, n m
- fr canyonisme, n m
- fr descente de canyon, n f
- it canyoning, n m
- it torrentismo, n m
- en canyoneering, n
- en canyoning, n
- cod **Motiu de normalització: Valorar l'adequació semàntica d'una denominació en ús (RECONSIDERACIÓ)**
Esport > Muntanyisme, Esport > Espeleologia, Esport > Esports d'aventura, **Denominació catalana 1: Base monolèxica + sufix**, **Denominació catalana 1: Nom + sufix**, **Denominació catalana 2: Locució nominal (N+SPrep)**, **Denominació catalana 3: Locució nominal (N+SPrep)**
Definición
Nota
-
Criteris aplicats pel Consell Supervisor en l'aprovació de la forma descens de canyons com a sinònim de barranquisme i descens de barrancs
Resolució del Consell Supervisor
S'aprova la inclusió de la denominació descens de canyons com a sinònim absolut de les denominacions ja normalitzades i normatives barranquisme (que queda com a forma principal) i descens de barrancs (també sinònim absolut).
Criteris aplicats
Pel que fa a barranquisme:
·És una forma adequada lingüísticament, que suma el nom barranc (excavació de vessants abruptes feta per un curs d'aigua) i el sufix -isme, per a crear el nom d'un esport consistent a recórrer, generalment en descens, les excavacions fetes per l'aigua en el terreny.
·Tot i que aquesta pràctica no recorre únicament barrancs (també pot recórrer gorges, per exemple) sí que ho fa habitualment, de manera que barrancs pren així un valor genèric en la denominació.
·És una forma normativa, sota la qual es recull la informació del diccionari normatiu.
·És la forma més documentada en català, tant en contextos de llengua general com en contextos especialitzats.
·Té l'aval dels especialistes consultats.
Pel que fa a descens de barrancs:
·És una forma adequada lingüísticament, que suma en un sintagma el nucli descens (per a descriure el tipus d'activitat) i el nom barranc (excavació de vessants abruptes feta per un curs d'aigua, com a indicador de l'espai on té lloc la pràctica esportiva).
·Pel que fa al nucli, cal dir que el recorregut no sempre segueix el sentit de l'aigua però sí d'una manera habitual; pel que fa al complement, tot i que no es recorren només barrancs, sí que és l'espai habitual, de manera que barrancs pren així un valor genèric en la denominació.
·És una forma normativa, que remet a barranquisme en el diccionari normatiu.
·És la segona forma més documentada en català.
·Té l'aval dels especialistes consultats.
Pel que fa a descens de canyons:
·És una forma adequada lingüísticament, que suma en un sintagma el nucli descens (per a descriure el tipus d'activitat) i el nom canyó (com a indicador de l'espai on té lloc la pràctica esportiva).
·Pel que fa al nucli, cal dir que el recorregut no sempre segueix el sentit de l'aigua però sí d'una manera habitual; pel que fa al complement, es pot considerar un quasisinònim de barranc utilitzat sobretot en l'àmbit de la geologia.
·És una forma documentada en català, especialment en contextos especialitzats lligats a la geologia.
·Té l'aval dels especialistes consultats de l'àmbit de la geologia.
Formes desestimades
*canyonisme (forma creada per sufixació sobre canyó, paral·lela a barranquisme):
·Augmenta innecessàriament el nombre de sinònims, ja que no representa una estructura nova respecte a les denominacions ja aprovades.
·És una forma pràcticament sense documentació en català.
*canyoning (manlleu de l'anglès):
·Lingüísticament, no s'ajusta a l'ortografia catalana, que exigeix una grafia amb accent (com càmping, caravàning, dúmping, esmòquing, etc.), grafia no documentada; genera problemes de pronúncia (no és evident si cal pronunciar el grup ny seguint les normes de l'anglès o del català), i resulta incoherent amb el sinònim descens de canyons, que presenta el mateix lexema adaptat al català.
·Tot i que s'ha documentat en català, té molta menys freqüència que les formes pròpies creades sobre barranc.
[Acta 683, 4 d'octubre de 2021]
Esport > Esports mentals > Bridge, **Denominació catalana 1: Extensió o especialització semàntica**
- ca barratge, n m
- es barrage, n m
- fr barrage, n m
- en barrage, n
- en jam, n
- en preempt, n
- en preemptive, n
- en preemptive bid, n
- en pre-empt, n var. ling.
- cod **Motiu de normalització: Valorar l'ús d'un manlleu del francès**
Esport > Esports mentals > Bridge, **Denominació catalana 1: Extensió o especialització semàntica**
Definición
Nota
-
Criteris aplicats pel Consell Supervisor en l'aprovació del terme barratge
Resolució del Consell Supervisor
S'aprova la forma barratge.
Criteris aplicats
·És un calc del francès barrage, però és també una forma adequada i motivada semànticament en català, a partir del sentit del verb barrar: "Impedir el pas" o 'Posar un obstacle en algun lloc perquè hom no hi pugui passar", segons el Diccionari essencial.
·Pot considerar-se igualment un ús metafòric del nom barratge, recollit al diccionari normatiu com a sinònim de resclosa, això és, una paret que impedeix el pas de l'aigua.
·Malgrat que no té ús, la proximitat amb la forma francesa original, que és la denominació utilitzada habitualment, fa pensar que té possibilitats d'implantació.
·Té el vistiplau dels especialistes.
Formes desestimades
-barrage: És el manlleu del francès i la forma utilitzada habitualment, però es considera innecessària.
-barrera; bloqueig; obstacle; obstrucció: Tot i que són formes motivades, no tenen ús i els especialistes s'han mostrat més partidaris de barratge.
[Acta 726, 30 de setembre de 2024]
Ciències de la salut > Fisiologia humana > Aparell respiratori
- ca barrera alveolocapil·lar, n f
- ca membrana alveolocapil·lar, n f
- es barrera alveolocapilar, n f
- es barrera hematoaérea, n f
- es barrera hematoalveolar, n f
- es barrera hematogaseosa, n f
- es membrana alveolocapilar, n f
- es membrana respiratoria, n f
- fr membrane alvéolocapillaire, n f
- en alveolar-capillary barrier, n
- en alveolar-capillary membrane, n
- en alveolocapillary membrane, n
- en blood-air barrier, n
- en blood-gas barrier, n
Ciències de la salut > Fisiologia humana > Aparell respiratori
Definición
Nota
-
Criteris aplicats pel Consell Supervisor en l'aprovació del terme barrera alveolocapil·lar (sin. membrana alveolocapil·lar):
S'aproven les formes barrera alveolocapil·lar i membrana alveolocapil·lar, com a sinònimes, pels motius següents:
·totes dues tenen ús en l'àmbit mèdic i es documenten en obres especialitzades i terminològiques del sector;
·totes dues són lingüísticament adequades i motivades des del punt de vista semàntic: l'adjectiu alveolocapil·lar, present en les dues denominacions, fa referència als alvèols i als capil·lars, i és pertinent perquè aquesta estructura es troba, justament, entre l'espai alveolar i la llum capil·lar dels pulmons; el nucli barrera ("Obstacle natural que dificulta el pas", segons el diccionari normatiu) es justifica perquè aquesta estructura impedeix el pas de la sang dels capil·lars als pulmons, i en aquest sentit fa, efectivament, de barrera; el nucli membrana ("Làmina prima, tova i flexible, que té fonamentalment funcions protectores o d'unió"), al seu torn, és el més documentat en totes les llengües per a referir-se al concepte i posa èmfasi en les característiques anatòmiques d'aquest tipus de barrera;
·en les altres llengües també es documenten les denominacions anàlogues i són molt utilitzades;
·totes dues formes tenen l'aval dels especialistes, que presenten, malgrat tot, una certa divisió pel que fa a la preferència per l'ús de barrera o membrana.
Les formes barrera aire-sang i membrana aire-sang, que també s'han valorat i es documenten (en anglès, per exemple, la forma blood-air barrier és molt utilitzada), s'han desestimat perquè les formes aprovades es consideren més precises i també més adequades (alguns especialistes matisen, per exemple, que la substància que intervé en aquest procés d'intercanvi no és aire sinó gas alveolar, que és lleugerament diferent de l'aire atmosfèric).
També s'han desestimat les formes barrera hematoaèria i membrana hematoaèria, així com barrera hematogasosa i membrana hematogasosa, perquè tenen molt poc ús. Tampoc tenen ús, ni són prou precises, les formes barrera respiratòria i membrana respiratòria.
[Acta 564, 3 d'octubre de 2013]
Esport > Esports eqüestres > Hípica
- ca barrera de posts, n f
- es barrera de tablas
- es valla de tablas
- fr palanques
- en planks
Esport > Esports eqüestres > Hípica
Definición
Zoologia > Insectes
- ca barrinadora del gerani, n f
- es mariposa del geranio, n f
- es taladro del geranio, n m
- fr brun des pélargoniums, n m
- it licenide dei gerani, n m
- en geranium bronze, n
- nc Cacyreus marshalli
Zoologia > Insectes
Definición
Nota
- Vegeu el document Criteris per a la denominació comuna de les papallones diürnes dels territoris catalans (<www.termcat.cat/docs/docs/DenominacioComunaPapallones.pdf>), aprovat d'acord amb l'acta del Consell Supervisor núm. 566 (14 de novembre de 2013).
Esport > Gimnàstica
- ca bàscula, n f
- ca ballesta, n f sin. compl.
- es ballesta
- es ballestón
- es báscula
- fr bascule
- en kip
- de Kippe
Esport > Gimnàstica
Definición
Química > Química física
- ca base de Brønsted i Lowry, n f
- es base de Brønsted y Lowry
- en Brønsted-Lowry base
Química > Química física