Ciències de la vida > Immunologia, **Denominació catalana 1: Locució nominal (N+Adj)**, **Denominació catalana 2: Locució nominal (N+Adj+Adj)**
- ca immunitat entrenada, n f
- ca immunitat innata entrenada, n f sin. compl.
- es immunidad entrenada, n f
- es inmunidad innata entrenada, n f
- fr immunité entraînée, n f
- fr immunité innée entraînée, n f
- en trained immunity, n
- en trained innate immunity, n
- en TI, n sigla
- en TRIM, n sigla
- cod **Motiu de normalització: Delimitar conceptualment el terme**
- cod **Motiu de normalització: Valorar l'ús d'un calc de l'anglès**
Ciències de la vida > Immunologia, **Denominació catalana 1: Locució nominal (N+Adj)**, **Denominació catalana 2: Locució nominal (N+Adj+Adj)**
Definición
Nota
- La immunitat entrenada dona com a resultat el desenvolupament d'una certa memòria immunitària (la memòria immunitària innata, poc específica) com a conseqüència de canvis epigenètics i metabòlics en les cèl·lules. També pot contribuir a la immunitat entrenada l'exposició a determinades molècules no patògenes, com ara els β-glucans.
-
Criteris aplicats pel Consell Supervisor en l'aprovació del terme immunitat entrenada (sin. compl. immunitat innata entrenada)
Resolució del Consell Supervisor
S'aproven les formes immunitat entrenada i immunitat innata entrenada, com a sinònimes (immunitat entrenada com a forma principal).
Criteris aplicats
Pel que fa a immunitat entrenada:
·És el calc de l'anglès trained immunity, denominació de partida del concepte, i pot considerar-se un escurçament de la forma més explicativa immunitat innata entrenada.
·És una forma utilitzada en l'àmbit.
·Té l'aval dels especialistes consultats.
·La forma anàloga es documenta en les altres llengües.
Quant a immunitat innata entrenada,
·És una denominació lingüísticament adequada, formada a partir del nucli immunitat innata i l'adjectiu entrenat -ada, que indica el canvi que s'opera en les cèl·lules responsables de la immunitat innata com a conseqüència d'haver entrat en contacte amb un determinat estímul patogen.
·És una forma semànticament adequada i descriptiva del concepte.
·És una forma utilitzada en l'àmbit.
·Té l'aval dels especialistes.
·La forma anàloga es documenta també en les altres llengües.
Es dona prioritat a la forma més sintètica (immunitat entrenada) perquè és més usual entre els experts, tant en català com en altres llengües.
[Acta 687, 24 de gener de 2022]
Ciències de la vida > Immunologia, **Denominació catalana 1: Locució nominal (N+Adj)**, **Denominació catalana 2: Locució nominal (N+Adj)**
- ca immunitat innata, n f
- ca immunitat natural, n f sin. compl.
- es inmunidad genética, n f
- es inmunidad innata, n f
- es inmunidad natural, n f
- fr immunité innée, n f
- fr immunité naturelle, n f
- en innate immunity, n
- en native immunity, n
- en natural immunity, n
- cod **Motiu de normalització: Completar el marc conceptual d'un altre terme normalitzat**
- cod **Motiu de normalització: Delimitar conceptualment el terme**
- cod **Motiu de normalització: Donar prioritat a una o diverses denominacions en ús**
Ciències de la vida > Immunologia, **Denominació catalana 1: Locució nominal (N+Adj)**, **Denominació catalana 2: Locució nominal (N+Adj)**
Definición
Nota
- 1. La immunitat innata guanya en potència i efectivitat després del contacte amb un estímul patogen i adquireix la condició d'immunitat entrenada.
- 2. La immunitat innata es distingeix de la immunitat adaptativa.
-
Criteris aplicats pel Consell Supervisor en l'aprovació del terme immunitat innata (sin. immunitat natural)
Resolució del Consell Supervisor
S'aproven les formes immunitat innata i immunitat natural, com a sinònimes (immunitat innata com a denominació principal).
Criteris aplicats
Pel que fa a immunitat innata:
·És una forma lingüísticament adequada, ja recollida com a exemple al diccionari normatiu. L'adjectiu innat -ata fa referència al fet que aquesta immunitat (a diferència de la immunitat adaptativa) és congènita i és present en l'organisme des de la naixença.
·És la forma utilitzada habitualment per a designar el concepte i es documenta en nombroses fonts de referència.
·Té el vistiplau dels especialistes.
·En altres llengües es documenta la forma anàloga.
Quant a immunitat natural:
·És també una forma lingüísticament adequada i semànticament pertinent, d'acord amb el significat de l'adjectiu natural ("Que pertany a la natura pròpia d'un ésser", segons el diccionari normatiu).
·És també una forma utilitzada, si bé menys que immunitat innata, i documentada en fonts catalanes de referència.
·Té el vistiplau dels especialistes.
·En altres llengües es documenta la forma anàloga.
[Acta 687, 24 de gener de 2022]
Ciències de la salut > Medicina clínica
- ca immunodeficiència combinada greu, n f
- ca SCID, n f sigla
- es inmunodeficiencia combinada grave
- es SCID sigla
- fr immunodéficience combinée grave
- fr SCID sigla
- en severe combined immunodeficiency
- en SCID sigla
Ciències de la salut > Medicina clínica
Definición
Nota
- La sigla SCID correspon a la denominació anglesa severe combined immunodeficiency.
Ciències de la salut > Tècniques de diagnosi i exploració
- ca immunoelectroforesi de puntes, n f
- ca immunoelectroforesi de Laurell, n f sin. compl.
- es inmunoelectroforesis en cohete
- es inmunoelectroforesis en cono
- fr immunoélectrophorèse en fusée
- fr immunoélectrophorèse en roquettes
- en electroimmunodiffusion
- en Laurell technique
- en rocket immunoelectrophoresis
Ciències de la salut > Tècniques de diagnosi i exploració
Definición
Ciències de la salut > Tècniques de diagnosi i exploració
- ca immunoelectroforesi de puntes, n f
- ca immunoelectroforesi de Laurell, n f sin. compl.
- es inmunoelectroforesis en cohete
- es inmunoelectroforesis en cono
- fr immunoélectrophorèse en fusée
- fr immunoélectrophorèse en roquettes
- en electroimmunodiffusion
- en Laurell technique
- en rocket immunoelectrophoresis
Ciències de la salut > Tècniques de diagnosi i exploració
Definición
Ciències de la vida > Immunologia, Ciències de la salut > Medicina clínica, **Denominació catalana 2: Extensió o especialització semàntica**
- ca immunitari -ària, adj
- ca immune, adj sin. compl.
- ca immunològic -a, adj sin. compl.
- es inmune, adj
- es inmunitario -ria, adj
- es inmunológico -ca, adj
- fr immun -une, adj
- fr immunitaire, adj
- it immune, adj
- pt imune, adj
- en immune, adj
- en immunologic, adj
- en immunological, adj
- cod **Motiu de normalització: Valorar l'adequació semàntica d'una denominació en ús**
Ciències de la vida > Immunologia, Ciències de la salut > Medicina clínica, **Denominació catalana 2: Extensió o especialització semàntica**
Definición
Nota
-
Criteris aplicat pel Consell Supervisor en l'aprovació del terme immunitari -ària (sin. compl. immunològic -a, immune)
Resolució del Consell Supervisor
S'aprova l'adjectiu immune com a sinònim complementari de la forma normativa immunitari -ària, juntament amb el sinònim complementari també normatiu
immunològic -a, amb el significat de 'relatiu a la immunitat'.
Criteris aplicats
·Malgrat que és probablement una influència de l'anglès (perquè el sentit etimològic estricte de immune en medicina és 'lliure d'una malaltia' o 'resistent a una malaltia'), immune és ja una forma força implantada en català amb aquest altre significat: es documenta en textos especialitzats i també en algunes obres lexicogràfiques.
·En altres llengües romàniques l'adjectiu anàleg també s'utilitza amb aquest segon sentit, i es recull tant en textos especialitzats com en obres lexicogràfiques.
·En context, no genera ambigüitat ni confusió.
[Acta 669, 21 d'octubre de 2020]
Ciències de la salut > Tècniques de diagnosi i exploració
- ca immunotransferència, n f
- es immunoblotting
- es inmunotransferencia sobre membranas
- fr immunobuvardage
- fr immunoempreinte
- en immunoblot
- en immunoblotting
Ciències de la salut > Tècniques de diagnosi i exploració
Definición
Esport > Tir > Tir amb arc
- ca clavar-se, v prep pron
- ca impactar, v prep
- es clavarse
- es impactar
Esport > Tir > Tir amb arc
Definición
Nota
- Els verbs clavar-se i impactar regeixen habitualment les preposicions en i a.
Esport > Esports mentals > Bridge, **Denominació catalana 1: Manlleu del francès adaptat**
- ca impàs, n m
- es finesse, n f
- es impás, n m
- fr impasse, n f
- en finesse, n
- cod **Motiu de normalització: Valorar l'ús d'un manlleu del francès**
Esport > Esports mentals > Bridge, **Denominació catalana 1: Manlleu del francès adaptat**
Definición
Nota
-
Criteris aplicats pel Consell Supervisor en l'aprovació del terme impàs
Resolució del Consell Supervisor
S'aprova la forma impàs.
Criteris aplicats
·És un manlleu adaptat del francès impasse, forma força utilitzada en català en la llengua comuna (amb els sentits de 'punt mort', 'carreró sense sortida' o 'atzucac', entre d'altres), si bé no es recull als diccionaris generals.
·És l'única forma utilitzada per a designar el concepte i ha donat lloc, en el mateix àmbit, al terme relacionat expàs.
·Té el vistiplau dels especialistes.
·En altres llengües s'utilitza també el manlleu.
Malgrat que la forma francesa d'origen és femenina, s'aprova com a forma masculina d'acord amb l'ús habitual i amb el gènere de la majoria de mots catalans acabats en -às (com és el cas del mot pas, amb el qual es relaciona, o també de aiguarràs, ananàs, capatàs, cabàs o compàs, entre d'altres).
[Acta 726, 30 de setembre de 2024]
Esport > Esports mentals > Bridge, **Denominació catalana 1: Extensió o especialització semàntica**, **Denominació catalana 2: Extensió o especialització semàntica**
- ca forçant, adj
- ca impassable, adj sin. compl.
- es forcing, adj
- fr forcing, adj
- en forcing, adj
- cod **Motiu de normalització: Valorar l'ús d'un manlleu de l'anglès**
Esport > Esports mentals > Bridge, **Denominació catalana 1: Extensió o especialització semàntica**, **Denominació catalana 2: Extensió o especialització semàntica**
Definición
Nota
-
Criteris aplicats pel Consell Supervisor en l'aprovació del terme forçant (sin. compl. impassable)
Resolució del Consell Supervisor
S'aproven els adjectius forçant i, com a sinònim complementari, impassable.
Criteris aplicats
·Totes dues són formes lingüísticament adequades i explicatives del concepte: qualifiquen qualsevol veu que intenta forçar o persuadir el company a subhastar alguna cosa durant el seu torn, a no passar.
·Són alternatives catalanes al manlleu anglès forcing, que és la forma utilitzada habitualment.
·Tenen el vistiplau dels especialistes.
[Acta 726, 30 de setembre de 2024]