Esport > Twirling
- ca recepció, n f
- ca recollida, n f
- es recepción, n f
- es recogida, n f
- fr rattrapage, n m
- en catch, n
Esport > Twirling
Definition
Note
-
Criteris generals aplicats pel Consell Supervisor en l'aprovació de termes de twirling:
El Consell Supervisor ratifica majoritàriament les denominacions acordades pels especialistes (sessió de normalització del dia 12 de maig de 2014), tenint en compte els motius següents:
·si bé el twirling és un esport d'origen nord-americà, la terminologia utilitzada en català no té una excessiva presència de manlleus i les denominacions proposades, que en general són també les utilitzades en l'àmbit, poden considerar-se formacions adequades i explicables en català, llevat d'excepcions puntuals: llançament, element, banderes, pompons, marxa bàsica, marxa lliure, grup, equip, posició de descans, posició d'atenció, recepció o recollida, vuit, cascada, etc.;
·moltes de les denominacions proposades són ja vives en l'àmbit de la gimnàstica, disciplina amb la qual el twirling comparteix molts elements, o bé en altres esports (patinatge, hoquei, etc.): exercici, sèrie, element, individual, parella, recepció, cua de peix, flip, bucle, cascada, etc.;
·la majoria de denominacions referides a elements o posicions són o bé descriptives de l'element, ja sigui de manera recta (marxa en L, marxa en X, posició de descans, recepció cega, llançament de revés, simple horitzontal, simple vertical) o metafòrica (brètzel o llaç, vuit, cua de peix, bucle, cascada, monstre), o bé, tal com passa en altres esports, provenen d'antropònims (fujimi, hollie, angelo), i poden considerar-se, per tant, formes lingüísticament adequades;
·només s'ha recorregut a manlleus o a calcs lingüísticament poc consistents en casos excepcionals, quan es tracta de formes molt consolidades i rellevants en l'àmbit o quan no s'ha trobat cap alternativa catalana prou precisa i satisfactòria per substituir-los (és el cas de material de contacte o de flip).
Respecte als acords de la sessió de normalització, el Consell Supervisor ha proposat els canvis següents, en la majoria de casos avalats també posteriorment per especialistes:
·la substitució de la denominació rolat, calc del castellà rolado, potser de l'anglès roll o del francès roulé, per rodament, que és una solució ja utilitzada en gimnàstica rítmica per a designar un concepte similar;
·la substitució dels manlleus monster (de l'anglès) i torbellino (del castellà) pels calcs monstre i remolí, respectivament, que tenen la mateixa motivació semàntica que les formes de partida i s'identifiquen sense problema amb els conceptes respectius.
[Acta 580, 9 d'octubre de 2014]
Empresa > Màrqueting. Comercialització, **Denominació catalana 1: Locució nominal (N+SPrep)**, **Denominació catalana 2: Compost patrimonial nominal (V+V)**
- ca recollida en botiga, n f
- ca clica-i-recull, n m sin. compl.
- es clic y recoger, n m
- es clica y recoge, n m
- es click and collect, n m
- es recogida en tienda, n f
- es retiro en tienda, n m
- fr click and collect, n m
- fr collecte en magasin, n f
- fr ramassage en magasin, n m
- fr retrait en magasin, n m
- it clicca e ritira, n m
- it click and collect, n m
- it ritira in negozio, n m
- pt click and collect, n m
- pt clique e colete, n m
- pt retirada na loja, n m
- en buy online, pick up in store, n
- en click and collect, n
- en reserve and collect, n
- en click-and-collect, n var. ling.
- en BOPIS, n sigla
- en BOPUS, n sigla
- cod **Motiu de normalització: Valorar l'ús d'un manlleu de l'anglès**
Empresa > Màrqueting. Comercialització, **Denominació catalana 1: Locució nominal (N+SPrep)**, **Denominació catalana 2: Compost patrimonial nominal (V+V)**
Definition
Note
-
Criteris aplicats pel Consell Supevisor en l'aprovació del terme recollida en botiga (sin. compl. clica-i-recull)
Resolució del Consell Supervisor
S'aproven les formes recollida en botiga i, com a sinònim complementari, clica-i-recull.
Criteris aplicats
Pel que fa a recollida en botiga:
·És una forma lingüísticament adequada, que descriu una de les fases d'aquest procés de compra: la retirada del producte a la botiga on s'ha comprat.
·És la forma més documentada en català, a banda del manlleu directe, per a designar aquest tipus de servei.(1)
·Dins del context de la compra en línia s'identifica sense dificultats amb el concepte.
·En altres llengües s'utilitza la forma anàloga.
Quant a clica-i-recull:
·És una forma calcada de la denominació anglesa de partida i remet clarament al concepte.
·Des del punt de vista lingüístic, és un compost nominal creat sobre la base de dos verbs units per la conjunció i, anàlogament a altres formes ja recollides al diccionari normatiu, com ara entra-i-surt, estira-i-arronsa, estira-i-amolla o vaivé. (2)
·És una forma ja documentada en català.
·En altres llengües s'utilitza la solució anàloga.
Formes desestimades
-click and collect: Tot i que és un malleu molt estès, es considera innecessari.
-recollida a la botiga: Es també una forma adequada i té un ús ampli dins el discurs. Com a terme, però, per motius de concisió, es prefereix la forma aprovada, sense article i amb la preposició en.
-recollida a botiga: La preposició a només se sol fer servir en formes tradicionals molt lexicalitzades (a casa, a domicili, etc.). En aquest cas es considera preferible en.
(1) Es documenten les variants recollida en botiga i recollida a la botiga.
(2) Es considera un compost (clica-i-recull) i no una locució nominal (clica i recull), si bé aquesta qüestió pot resultar controvertida, perquè es creu que la tendència des del punt de vista flexiu no és a fer el plural en les dues bases verbals (*els cliques i reculls), sinó a mantenir-se invariable (els clica-i-recull) o a flexionar al final (els clica-i-reculls).
[Acta 710, 18 de setembre de 2023]
Esport > Esports de pilota > Esports de raqueta > Tennis
- ca aplegapilotes, n m, f
- ca recollidor de pilotes | recollidora de pilotes, n m, f
- es recogepelotas
- fr ramasseur de balles
- en ball boy, n m
- en ball girl, n f
Esport > Esports de pilota > Esports de raqueta > Tennis
Definition
Esport > Esports de combat > Esgrima
- ca recolliment, n m
- es agrupamiento
- es rassemblement
- es reunión
- fr rassemblement
- en rassemblement
Esport > Esports de combat > Esgrima
Definition
Informàtica
- ca recollir, v tr
- ca fetch [en], v tr sin. compl.
- es llamar
- es recoger
- fr faire appel
- fr mettre en place
- en fetch, to
Informàtica
Definition
Construcció
- ca recolzament, n m
- es apoyo
- fr appui
- fr support
- it appoggio
- en support
Construcció
Definition
Esport > Gimnàstica
- ca recolzament invertit, n m
- ca vertical, n f
- es apoyo invertido
- es vertical
- fr appui renversé
- fr verticale
- en handstand
- en vertical
Esport > Gimnàstica
Definition
Construcció
- ca recolzar, v tr
- es apoyar
Construcció
Definition
Protecció civil > Policia
- ca reconeixement en roda, n m
- ca roda de reconeixement, n f sin. compl.
- es reconocimiento en rueda
- es rueda de reconocimiento
- en lineup procedure
Protecció civil > Policia
Definition
Ciències de la salut > Sanitat. Salut pública
- ca reconeixement sistemàtic, n m
- ca revisió mèdica, n f sin. compl.
- es chequeo
- es revisión médica
- fr examen de santé
- en check-up
- en medical examination
Ciències de la salut > Sanitat. Salut pública