Back to top
injecció a la xarxa injecció a la xarxa

Energia > Energia elèctrica

  • ca  abocament a la xarxa, n m
  • ca  injecció a la xarxa, n f sin. compl.
  • es  inyección a la red, n f
  • es  vertido a la red, n m
  • fr  injection dans le réseau, n f
  • fr  injection sur le réseau, n f
  • en  grid export, n
  • en  grid injection, n

Energia > Energia elèctrica

Definition
Transferència a la xarxa elèctrica de l'energia elèctrica produïda en una instal·lació productora o de l'excedent energètic d'una instal·lació d'autoconsum.

Note

  • Criteris aplicats pel Consell Supervisor en l'aprovació del terme abocament a la xarxa (sin. compl. injecció a la xarxa)

    Resolució del Consell Supervisor

    S'aproven les formes abocament a la xarxa i, com a sinònim complementari, injecció a la xarxa.

    Criteris aplicats

    Pel que fa a abocament a la xarxa:

    ·És una forma lingüísticament adequada, basada en un ús metafòric del nom deverbal abocament, derivat del verb abocar, que en sentit recte és "Fer rajar (el contingut d'un recipient) abocant aquest, fer-lo passar d'aquest a un altre".

    ·En altres àmbits, el nom abocament també ha adquirit altres significats especialitzats creats a partir d'una metàfora; per exemple, en medi ambient abocament designa l'emissió de líquids o sòlids al medi o directament a una infraestructura destinada a tractar-los o a contenir-los.

    ·És la denominació més estesa per a fer referència a aquest concepte.

    ·En castellà s'utilitza la forma anàloga vertido a la red.

    Pel que fa a injecció a la xarxa:

    ·És una denominació lingüísticament adequada, creada també a partir d'un ús metafòric del substantiu injecció, relacionat amb el verb injectar, que en sentit recte és "Fer entrar (un líquid) dins una substància, especialment en un teixit, en una cavitat, del cos."

    ·Té el vistiplau dels experts consultats.

    ·Es documenta anàlogament en castellà, en francès i en anglès.

    Es recull la forma injecció a la xarxa com a sinònim complementari de abocament a la xarxa perquè es considera que el substantiu injecció té un matís semàntic menys adequat que la forma abocament, ja que se sol associar a la introducció d'una substància o d'un element que aporta un benefici ("injecció d'un medicament", "injecció de capital", etc.).

    [Acta 730, 25 de novembre de 2024]
innovació oberta innovació oberta

Empresa > Recerca, desenvolupament i innovació

  • ca  innovació oberta, n f
  • es  innovación abierta, n f
  • fr  innovation ouverte, n f
  • it  innovazione aperta, n f
  • it  open innovation, n f
  • en  open innovation, n

Empresa > Recerca, desenvolupament i innovació

Definition
Estratègia d'innovació basada en la cooperació entre diferents empreses o institucions que busquen incorporar la intel·ligència col·lectiva, de dins i de fora de les pròpies organitzacions, en els projectes de recerca i desenvolupament.

Note

  • Criteris aplicats pel Consell Supervisor en l'aprovació del terme innovació oberta

    Resolució del Consell Supervisor

    S'aprova la forma innovació oberta.

    Criteris aplicats

    ·És una denominació lingüísticament adequada, calc de l'anglès open innovation, construïda a partir del nucli innovació ("Activitat que té com a resultat l'obtenció de productes o processos nous, o millores substancialment significatives dels productes o processos actuals", segons la norma UNE-166000), i l'adjectiu obert -a, en el sentit normatiu de "Sense límit de participació".

    ·És una forma motivada semànticament.

    ·És la designació habitual del concepte.

    ·Té el vistiplau dels especialistes del sector.

    ·En altres llengües s'utilitza la forma anàloga.

    [Acta 729, 11 de novembre de 2024]
inversió en coneixement inversió en coneixement

Empresa > Recerca, desenvolupament i innovació

  • ca  inversió en coneixement, n f
  • ca  inversió en recerca, n f
  • es  inversión en conocimiento, n f
  • es  inversión en investigación, n f
  • fr  investissement dans la recherche, n m
  • fr  investissement dans les connaissances, n m
  • en  knowledge investment, n
  • en  research investment, n

Empresa > Recerca, desenvolupament i innovació

Definition
Destinació de recursos i actuacions a la generació i el desenvolupament de nous coneixements i a l'assoliment d'una major comprensió dels àmbits científics i tecnològics.

Note

  • Són exemples d'inversió en recerca el finançament de projectes de recerca, desenvolupament i innovació (R+D+I); la inversió en educació superior per a millorar la capacitat d'innovació; el suport a les empreses tecnològiques emergents i a la creació d'empreses derivades; i la inversió en infraestructures per a la recerca, com ara laboratoris o centres tecnològics.
  • Criteris aplicats pel Consell Supervisor en l'aprovació del terme inversió en coneixement (sin. inversió en recerca)

    Resolució del Consell Supervisor

    S'aproven les formes inversió en coneixement i inversió en recerca, com a sinònims.

    Criteris aplicats

    ·Són denominacions lingüísticament adequades, calcs de l'anglès knowledge investment i research investment, respectivament, construïdes a partir del nucli inversió ('acció d'esmerçar diners en béns no fungibles') i els sintagmes en coneixement i en recerca (referits a les despeses directes o indirectes que comporta l'activitat de recerca o, des d'un altre punt de vista, la generació de coneixement fruit de la recerca).

    Malgrat que, en general, recerca i coneixement no són sinònims (perquè no tot el coneixement és fruit directe de la recerca), en aquest àmbit les formes inversió en coneixement i inversió en recerca s'utilitzen indistintament, com a sinònimes.

    ·Són formes motivades i transparents.

    ·Són les designacions habituals del concepte.

    ·Els especialistes confirmen l'ús d'aquestes formes i hi donen el vistiplau.

    ·En altres llengües s'utilitzen designacions anàlogues.

    Formes desestimades

    -inversió en investigació: Aquesta forma és adequada, però inversió en recerca és una solució molt més habitual.

    [Acta 729, 11 de novembre de 2024]
inversió en recerca inversió en recerca

Empresa > Recerca, desenvolupament i innovació

  • ca  inversió en coneixement, n f
  • ca  inversió en recerca, n f
  • es  inversión en conocimiento, n f
  • es  inversión en investigación, n f
  • fr  investissement dans la recherche, n m
  • fr  investissement dans les connaissances, n m
  • en  knowledge investment, n
  • en  research investment, n

Empresa > Recerca, desenvolupament i innovació

Definition
Destinació de recursos i actuacions a la generació i el desenvolupament de nous coneixements i a l'assoliment d'una major comprensió dels àmbits científics i tecnològics.

Note

  • Són exemples d'inversió en recerca el finançament de projectes de recerca, desenvolupament i innovació (R+D+I); la inversió en educació superior per a millorar la capacitat d'innovació; el suport a les empreses tecnològiques emergents i a la creació d'empreses derivades; i la inversió en infraestructures per a la recerca, com ara laboratoris o centres tecnològics.
  • Criteris aplicats pel Consell Supervisor en l'aprovació del terme inversió en coneixement (sin. inversió en recerca)

    Resolució del Consell Supervisor

    S'aproven les formes inversió en coneixement i inversió en recerca, com a sinònims.

    Criteris aplicats

    ·Són denominacions lingüísticament adequades, calcs de l'anglès knowledge investment i research investment, respectivament, construïdes a partir del nucli inversió ('acció d'esmerçar diners en béns no fungibles') i els sintagmes en coneixement i en recerca (referits a les despeses directes o indirectes que comporta l'activitat de recerca o, des d'un altre punt de vista, la generació de coneixement fruit de la recerca).

    Malgrat que, en general, recerca i coneixement no són sinònims (perquè no tot el coneixement és fruit directe de la recerca), en aquest àmbit les formes inversió en coneixement i inversió en recerca s'utilitzen indistintament, com a sinònimes.

    ·Són formes motivades i transparents.

    ·Són les designacions habituals del concepte.

    ·Els especialistes confirmen l'ús d'aquestes formes i hi donen el vistiplau.

    ·En altres llengües s'utilitzen designacions anàlogues.

    Formes desestimades

    -inversió en investigació: Aquesta forma és adequada, però inversió en recerca és una solució molt més habitual.

    [Acta 729, 11 de novembre de 2024]