acoblament proteïna-lligand
acoblament proteïna-lligand
Ciències de la vida > Biologia molecular
- ca acoblament proteïna-lligand, n m
- es acoplamiento proteína-ligando, n m
- es anclaje proteína-ligando, n m
- fr amarrage protéine-ligand, n m
- en protein-ligand docking, n
Ciències de la vida > Biologia molecular
Definició
Acoblament molecular que permet fer prediccions sobre l'estructura de complexos formats per una proteïna i un lligand.
Nota
-
Criteris aplicats pel Consell Supervisor en l'aprovació dels termes acoblament molecular, acoblament proteïna-proteïna i acoblament proteïna-lligand:
S'aprova la denominació acoblament molecular pels motius següents:
·és una alternativa catalana al manlleu anglès molecular docking o docking (literalment, 'amarratge'), molt estès entre els especialistes en català i en les altres llengües romàniques;
·és una alternativa semànticament adequada, tenint en compte que en aquest procés es produeix la unió entre dues molècules i acoblar, segons el diccionari normatiu, és "Reunir formant parella o coble" o "Unir (dues peces) de manera que ajustin perfectament";
·ja es documenta amb aquest sentit en nombroses fonts especialitzades;
·en altres llengües romàniques s'utilitzen denominacions anàlogues;
·és la forma preferida pels especialistes consultats.
Es descarta l'acceptació del manlleu docking i l'híbrid docking molecular perquè es considera que la solució aprovada pot substituir-los sense gaires problemes.
S'han valorat també les alternatives encaix molecular, engalzament molecular, assemblatge molecular, amarratge molecular i ancoratge molecular, però s'han descartat perquè, en general, els especialistes s'han mostrat més favorables a acoblament molecular. La forma assemblatge molecular, d'altra banda, s'associa amb un altre concepte: amb la formació d'estructures moleculars superiors de caràcter més permanent o formades a partir del model de pany i clau. També s'ha descartat la forma predicció d'acoblament molecular, documentada en algunes fonts, perquè, segons alguns experts, docking no es refereix estrictament la predicció, sinó a la tècnica que permet fer aquesta predicció.
Finalment, s'aproven també com a denominacions semànticament relacionades les formes acoblament proteïna-proteïna i acoblament proteïna-lligand, referents a dos tipus específics d'acoblament molecular. Es descarta la forma acoblament lligand-proteïna (és el lligand el que s'uneix a la proteïna i, per tant, aquesta forma podria considerar-se fins i tot més adient que acoblament proteïna-lligand) perquè no té ús, probablement per influència de l'ordre dels components de la denominació anglesa.
[Acta 591, 4 de juny de 2015]
acoblament proteïna-proteïna
acoblament proteïna-proteïna
Ciències de la vida > Biologia molecular
- ca acoblament proteïna-proteïna, n m
- es acoplamiento proteína-proteína, n m
- es anclaje proteína-proteína, n m
- fr amarrage protéine-protéine, n m
- en protein-protein docking, n
Ciències de la vida > Biologia molecular
Definició
Acoblament molecular que permet fer prediccions sobre l'estructura de complexos formats per dues o més proteïnes.
Nota
-
Criteris aplicats pel Consell Supervisor en l'aprovació dels termes acoblament molecular, acoblament proteïna-proteïna i acoblament proteïna-lligand:
S'aprova la denominació acoblament molecular pels motius següents:
·és una alternativa catalana al manlleu anglès molecular docking o docking (literalment, 'amarratge'), molt estès entre els especialistes en català i en les altres llengües romàniques;
·és una alternativa semànticament adequada, tenint en compte que en aquest procés es produeix la unió entre dues molècules i acoblar, segons el diccionari normatiu, és "Reunir formant parella o coble" o "Unir (dues peces) de manera que ajustin perfectament";
·ja es documenta amb aquest sentit en nombroses fonts especialitzades;
·en altres llengües romàniques s'utilitzen denominacions anàlogues;
·és la forma preferida pels especialistes consultats.
Es descarta l'acceptació del manlleu docking i l'híbrid docking molecular perquè es considera que la solució aprovada pot substituir-los sense gaires problemes.
S'han valorat també les alternatives encaix molecular, engalzament molecular, assemblatge molecular, amarratge molecular i ancoratge molecular, però s'han descartat perquè, en general, els especialistes s'han mostrat més favorables a acoblament molecular. La forma assemblatge molecular, d'altra banda, s'associa amb un altre concepte: amb la formació d'estructures moleculars superiors de caràcter més permanent o formades a partir del model de pany i clau. També s'ha descartat la forma predicció d'acoblament molecular, documentada en algunes fonts, perquè, segons alguns experts, docking no es refereix estrictament la predicció, sinó a la tècnica que permet fer aquesta predicció.
Finalment, s'aproven també com a denominacions semànticament relacionades les formes acoblament proteïna-proteïna i acoblament proteïna-lligand, referents a dos tipus específics d'acoblament molecular. Es descarta la forma acoblament lligand-proteïna (és el lligand el que s'uneix a la proteïna i, per tant, aquesta forma podria considerar-se fins i tot més adient que acoblament proteïna-lligand) perquè no té ús, probablement per influència de l'ordre dels components de la denominació anglesa.
[Acta 591, 4 de juny de 2015]
acoblar
acoblar
Informàtica
- ca acoblar, v tr
- es acoplar
- fr coupler
- en dock, to
Informàtica
Definició
Connectar un ordinador portàtil a una estació d'acoblament.
aconsellador | aconselladora
aconsellador | aconselladora
Psicologia
- ca aconsellador | aconselladora, n m, f
- es consejero
- fr conseiller
- en counsellor
Psicologia
Definició
Especialista en aconsellament.
aconsellament
aconsellament
Psicologia
- ca aconsellament, n m
- es counselling
- fr consultation
- fr counselling
- it counselling
- en counselling
Psicologia
Definició
Pràctica professional destinada a ajudar, orientar, assessorar emocionalment i informar una persona o un grup de persones que passen per una situació difícil, amb l'objectiu que explorin o descobreixin una manera més satisfactòria de viure.
Nota
- En un sentit més genèric, la denominació anglesa counselling pot traduir-se per ajuda, assessorament, assistència, orientació, etc., segons el context.
acord de nivell de servei
acord de nivell de servei
Normalització
- ca acord de nivell de servei, n m
- ca SLA, n m sigla
- es acuerdo de nivel de servicio
- es SLA sigla
- fr accord sur les niveaux de service
- fr ANS sigla
- fr SLA sigla
- en service level agreement
- en SLA sigla
Normalització
Definició
Acord escrit entre un proveïdor i un client en què s'especifica el nivell de servei pactat.
acord restauratiu
acord restauratiu
Resolució alternativa de conflictes
- ca acord restauratiu, n m
- es acuerdo restaurativo, n m
- fr acord restauratif, n m
- it accordo riparativo, n m
- en restorative agreement, n
Resolució alternativa de conflictes
Definició
Acord a què arriben la víctima d'una acció penal, l'infractor i, si escau, altres membres de la comunitat afectats pel fet delictiu després de participar en un procés restauratiu.
Nota
-
Criteris aplicats pel Consell Supervisor en l'aprovació dels termes restauratiu -iva (sin. compl. reparador -a), justícia restaurativa (sin. compl. justícia reparadora), pràctica restaurativa, cercle restauratiu, procés restauratiu i acord restauratiu:
S'aprova l'adjectiu restauratiu -iva com a sinònim preferent de la denominació normativa
reparador -a, juntament amb les denominacions relacionades justícia restaurativa (amb el sinònim complementari justícia reparadora), pràctica restaurativa, cercle restauratiu, procés restauratiu i acord restauratiu, pels motius següents:
Pel que fa, concretament, a l'adjectiu restauratiu -iva, utilitzat en aquest context probablement per influència de l'anglès (en anglès l'única forma utilitzada és restorative),
·pot considerar-se una forma lingüísticament adequada, tenint en compte el sentit amb què apareix al diccionari normatiu: "Que serveix per a restaurar", i restaurar (utilitzat en la llengua general, però també en política i en dret) és "Tornar a posar (algú o alguna cosa) en l'estat d'abans" i "Posar (un edifici, una obra d'art, etc.) en el bon estat que tenia";
·és una forma ja documentada en textos especialitzats amb aquest sentit i, segons els especialistes, la forma que s'utilitza actualment d'una manera habitual;
·en altres llengües romàniques també es documenta l'adjectiu anàleg, sovint en convivència amb adjectius derivats de reparar;
·té el consens dels especialistes, que han demanat d'optar preferentment per aquesta solució davant de restaurador -a, forma molt menys usada, o dels derivats de reparar (reparador -a i reparatiu -iva), que consideren que són semànticament menys adequats perquè remeten només a la idea de compensar el dany i no fan referència a la restitució de les relacions, que és un aspecte també important en aquest context (restaurar, en canvi, d'on deriva restauratiu -iva, és per als experts una forma amb un sentit més ampli, que suggereix 'restitució', però també 'reparació' o 'compensació', des del moment que les relacions es restitueixen).
Pel que fa al sinònim complementari reparador -a,
·és la forma recollida al diccionari normatiu per a fer referència a aquest concepte i posa l'èmfasi en la compensació o la desaparició del dany causat (reparador -a és, segons el diccionari normatiu, "Que repara" i reparar és, dins l'àmbit del dret, "Fer desaparèixer o compensar (el dany causat per algú o per alguna cosa). Reparar una falta, un tort, una injustícia. Reparar un oblit. Reparar una pèrdua. Reparar l'honor ofès. Reparar el temps perdut");
·té ús, per bé que, segons els experts, actualment tendeix a substituir-se per
restauratiu -iva (i per aquest motiu es fa constar com a sinònim complementari).
Quant a les denominacions sintagmàtiques, creades amb l'adjectiu restauratiu -iva,
·són formes lingüísticament adequades, descriptives dels conceptes i transparents;
·es documenten en textos especialitzats de l'àmbit;
·en altres llengües s'utilitzen denominacions paral·leles;
·tenen el vistiplau dels especialistes.
S'aprova la forma justícia reparadora com a sinònim complementari de justícia restaurativa per motius de tradició i perquè és una denominació ja recollida al diccionari normatiu, com a exemple dins l'entrada reparador -a.
En la resta de denominacions sintagmàtiques, però, més noves, es descarta de fer-hi constar com a sinònims complementaris les formacions amb reparador -a. Aquesta decisió es pren d'acord amb l'opinió dels especialistes, que argumenten que aquestes formes tenen poc ús i tendeixen a evitar-se. Malgrat tot, segons la sinonímia aprovada entre restauratiu -iva i reparador -a, el Consell Supervisor fa constar que serien també solucions possibles i lingüísticament adequades.
[Acta 621, 19 de maig de 2017]
ACP
ACP
Ciències de la salut > Sanitat. Salut pública, Sociologia > Serveis socials
- ca atenció centrada en la persona, n f
- ca ACP, n f sigla
- es atención centrada en la persona, n f
- en person-centred care, n
Ciències de la salut > Sanitat. Salut pública, Sociologia > Serveis socials
Definició
Model d'atenció integrada en què la persona atesa és part activa de la planificació, el desenvolupament i l'avaluació del procés d'atenció, amb l'objectiu que aconsegueixi els màxims nivells possibles de salut, qualitat de vida i benestar, i se li respectin la dignitat, els drets, les necessitats i les preferències.
acral
acral
Ciències de la salut > Anatomia humana
- ca acral, adj
- es acral
- fr acral
- en acral
Ciències de la salut > Anatomia humana
Definició
Relatiu o pertanyent a les extremitats o als àpexs.
acreció
acreció
Economia > Finances > Mercats financers
- ca acreció, n f
- es acreción
- fr relution
- en accretion
Economia > Finances > Mercats financers
Definició
Increment dels beneficis per acció o del valor d'un actiu financer com a resultat d'una operació.
Nota
-
Criteris aplicats pel Consell Supervisor en l'aprovació dels termes acreció i acretiu -iva:
S'aproven els termes acreció i acretiu -iva, probablement calcs de les formes angleses d'origen llatí accretion i accretive, respectivament, pels motius següents:
·són les formes utilitzades habitualment per a designar aquests conceptes i es documenten en fonts especialitzades;
·des del punt de vista lingüístic, són designacions explicables en català, totes dues d'origen llatí: acreció és una forma ja recollida al diccionari normatiu en els àmbits de la meteorologia, l'astronomia i la geologia, i prové del substantiu llatí accretio, -ōnis, que significa, genèricament, 'creixement'; acretiu -iva, al seu torn, és un adjectiu anàleg a molts d'altres, la majoria cultismes, creats també amb el sufix culte -iu -iva (pensatiu, agressiu, receptiu, etc.);
·totes dues formes són semànticament motivades i s'identifiquen de manera inequívoca amb els respectius conceptes;
·en altres llengües romàniques s'utilitzen les designacions anàlogues;
·tenen el vistiplau de tots els especialistes consultats.
Es desestimen les formes increment i incremental, augment i augmentatiu -iva, i creixement i creixent, que també s'han valorat, perquè són massa genèriques i no tenen ús referides a aquests conceptes.
També s'han descartat les formes relució i relutiu -iva, paral·leles a les designacions habituals en francès, perquè no tenen ús.
[Acta 547, 31 de maig de 2012]