dades FAIR
dades FAIR
- ca dades FAIR, n f pl
- ca dades fàcils de trobar, accessibles, interoperables i reutilitzables, n f pl sin. compl.
- es datos FAIR, n m pl
- es datos localizables, accesibles, interoperables y reutilizables, n m pl
- fr donées faciles à trouver, accessibles, interopérables et réutilisables, n f pl
- fr données facilement accessibles, interopérables et réutilisables, n f pl
- fr données FAIR, n f pl
- it dati FAIR, n m pl
- it dati reperibili, accessibili, interoperabili e riutilizzabili, n m pl
- pt dados FAIR, n m pl
- pt dados localizáveis, acessíveis, interoperáveis e reutilizáveis, n m pl
- en FAIR data, n pl
- en findable accessible interoperable reusable data, n pl
- cod **Motiu de normalització: Valorar l'adequació semàntica d'una denominació en ús**
Informàtica > Estructura de les dades, TIC: Tecnologies de la informació i la comunicació, **Denominació catalana 1: Locució nominal (N+sigla)**, **Denominació catalana 2: Locució nominal (N+Adj)**
Definición
Conjunt de dades amb unes condicions d'identificació, descripció normalitzada, accés i llicència d'ús que fan que tant les persones com les màquines puguin recuperar-les i interpretar-les fàcilment i reutilitzar-les en diferents sistemes, aplicacions o organitzacions.
Nota
-
Criteris aplicats pel Consell Supervisor en l'aprovació del terme dades FAIR (sin. compl. dades fàcils de trobar, accessibles, interoperables i reutilitzables)
Resolució del Consell Supervisor
S'aproven les formes dades FAIR i, com a sinònim complementari, dades fàcils de trobar, accessibles, interoperables i reutilitzables.
Criteris aplicats
Pel que fa a dades FAIR:
·És una forma creada a partir de la sigla anglesa FAIR, corresponent als adjectius findable, accessible, interoperable i reusable i, alhora, coincident formalment amb l'adjectiu fair, que significa 'just, equitatiu', fet que en reforça la idoneïtat en aquesta llengua.(1)
·La sigla FAIR és internacional i s'utilitza en totes les llengües amb aquest valor. Si bé és d'origen anglès, es correspon també amb els qualificatius fàcils de trobar, accessibles, interoperables i reutilitzables, que conformen la denominació catalana desenvolupada.
·És la forma utilitzada habitualment en l'àmbit i es documenta en textos especialitzats.
·Té el vistiplau dels especialistes.
·En altres llengües s'utilitza la forma anàloga.
Quant a dades fàcils de trobar, accessibles, interoperables i reutilitzables:
·És la denominació descriptiva del concepte, basada en la forma anglesa.
·És semànticament adequada i transparent.
·Té menys ús que la forma dades FAIR, però és entenedora i té el vistiplau dels especialistes.
Formes desestimades
-dades localitzables, accessibles, interoperables i reutilitzables: En comptes de localitzables s'ha preferit fàcils de trobar, perquè és una forma més planera que, a més, permet conservar en la sigla catalana la F inicial de la sigla anglesa.
(1) Segons el diccionari Collins, "free from discrimination, dishonesty, etc; just; impartial" i també "in conformity with rules or standards". (Collins dictionary [en línia]. London: Collins, cop. 2025. <www.collinsdictionary.com/>)
[Acta 732, 20 de gener de 2025]