Neoloteca
PresentationFull records of the terms standardized by TERMCAT's Supervisory Council.
Física > Electricitat > Electromagnetisme, Física > Física de la radiació. Física d'altes energies
- ca camp de deixant, n m
- es campo de estela
- fr champ de sillage
- en wake field
Física > Electricitat > Electromagnetisme, Física > Física de la radiació. Física d'altes energies
Definition
Esport > Esports de pilota > Criquet
- ca camp de joc, n m
- es campo
- es campo de juego
- fr terrain
- pt campo
- en field
Esport > Esports de pilota > Criquet
Definition
Note
-
Criteris generals aplicats pel Consell Supervisor en l'aprovació de termes de criquet:
El Consell Supervisor ratifica majoritàriament les propostes de denominació acordades pels especialistes (sessió de normalització del dia 10 d'octubre de 2011) tenint en compte els arguments següents:
·la gran majoria de denominacions acordades són alternatives catalanes als manlleus de l'anglès (pista, línia frontal, línia lateral, jugador -a de camp, torn de bat, tombat -ada, atrapat -ada en correguda, atrapat -ada fora, pilota injugable, etc.);
·totes les propostes catalanes són lingüísticament adequades i estan motivades des d'un punt de vista semàntic;
·moltes d'aquestes propostes ja s'utilitzen anàlogament en altres esports (camp de joc, camp interior, camp exterior, pista, batedor -a, llançador -a, pal, travesser, línia frontal, línia lateral, torn de bat, correguda, marcar una correguda, etc.);
·algunes de les denominacions catalanes són paral·leles a les que s'han documentat en altres llengües, com per exemple les formes camp de joc (campo de juego en castellà), pista (piste en francès), travesser (travesaño en castellà i traversa en italià), línia de wicket (ligne du guichet en francès), tots eliminats (tous éliminés en francès), llançament nul (nulo en castellà) o pilota injugable (balle injouable en francès);
·els pocs anglicismes que es proposa de fixar (wicket, over, bye i leg-bye) fan referència a elements emblemàtics del criquet o bé designen conceptes per als quals no s'ha trobat cap alternativa catalana semànticament satisfactòria.
El Consell Supervisor només ha introduït petites modificacions en quatre de les denominacions acordades a la sessió de normalització (línia de wicket en comptes de línia del wicket; defensor -a de wicket en comptes de defensor -a del wicket; agafat -ada al vol en comptes de la forma simple agafat -ada, i cama davant wicket, amb la sigla CDW, en comptes de eliminat -ada per cama davant del wicket, amb el sinònim eliminat -ada per CDW).
[Acta 535, 27 d'octubre de 2011] -
Observacions del Consell Supervisor sobre el terme camp de joc:
La denominació camp de joc s'utilitza en diversos esports de pilota per a fer referència a la superfície de l'àrea de competició.
[Acta 535, 27 d'octubre de 2011]
Física > Òptica, TIC: Tecnologies de la informació i la comunicació, **Denominació catalana 1: Locució nominal (N+SPrep)**
- ca camp de llum, n m
- es campo de luz, n m
- fr champ lumineux, n m
- en light field, n
- cod **Motiu de normalització: Completar el marc conceptual d'un altre terme normalitzat**
Física > Òptica, TIC: Tecnologies de la informació i la comunicació, **Denominació catalana 1: Locució nominal (N+SPrep)**
Definition
Esport > Esports de pilota > Criquet
- ca camp exterior, n m
- es campo exterior
- en deep
- en outfield
Esport > Esports de pilota > Criquet
Definition
Note
-
Criteris generals aplicats pel Consell Supervisor en l'aprovació de termes de criquet:
El Consell Supervisor ratifica majoritàriament les propostes de denominació acordades pels especialistes (sessió de normalització del dia 10 d'octubre de 2011) tenint en compte els arguments següents:
·la gran majoria de denominacions acordades són alternatives catalanes als manlleus de l'anglès (pista, línia frontal, línia lateral, jugador -a de camp, torn de bat, tombat -ada, atrapat -ada en correguda, atrapat -ada fora, pilota injugable, etc.);
·totes les propostes catalanes són lingüísticament adequades i estan motivades des d'un punt de vista semàntic;
·moltes d'aquestes propostes ja s'utilitzen anàlogament en altres esports (camp de joc, camp interior, camp exterior, pista, batedor -a, llançador -a, pal, travesser, línia frontal, línia lateral, torn de bat, correguda, marcar una correguda, etc.);
·algunes de les denominacions catalanes són paral·leles a les que s'han documentat en altres llengües, com per exemple les formes camp de joc (campo de juego en castellà), pista (piste en francès), travesser (travesaño en castellà i traversa en italià), línia de wicket (ligne du guichet en francès), tots eliminats (tous éliminés en francès), llançament nul (nulo en castellà) o pilota injugable (balle injouable en francès);
·els pocs anglicismes que es proposa de fixar (wicket, over, bye i leg-bye) fan referència a elements emblemàtics del criquet o bé designen conceptes per als quals no s'ha trobat cap alternativa catalana semànticament satisfactòria.
El Consell Supervisor només ha introduït petites modificacions en quatre de les denominacions acordades a la sessió de normalització (línia de wicket en comptes de línia del wicket; defensor -a de wicket en comptes de defensor -a del wicket; agafat -ada al vol en comptes de la forma simple agafat -ada, i cama davant wicket, amb la sigla CDW, en comptes de eliminat -ada per cama davant del wicket, amb el sinònim eliminat -ada per CDW).
[Acta 535, 27 d'octubre de 2011] -
Observacions del Consell Supervisor sobre els termes camp interior i camp exterior:
Les denominacions camp interior i camp exterior són paral·leles a les denominacions que designen els conceptes anàlegs en beisbol.
[Acta 535, 27 d'octubre de 2011]
Esport > Esports de pilota > Criquet
- ca camp interior, n m
- es campo interior
- en infield
Esport > Esports de pilota > Criquet
Definition
Note
-
Criteris generals aplicats pel Consell Supervisor en l'aprovació de termes de criquet:
El Consell Supervisor ratifica majoritàriament les propostes de denominació acordades pels especialistes (sessió de normalització del dia 10 d'octubre de 2011) tenint en compte els arguments següents:
·la gran majoria de denominacions acordades són alternatives catalanes als manlleus de l'anglès (pista, línia frontal, línia lateral, jugador -a de camp, torn de bat, tombat -ada, atrapat -ada en correguda, atrapat -ada fora, pilota injugable, etc.);
·totes les propostes catalanes són lingüísticament adequades i estan motivades des d'un punt de vista semàntic;
·moltes d'aquestes propostes ja s'utilitzen anàlogament en altres esports (camp de joc, camp interior, camp exterior, pista, batedor -a, llançador -a, pal, travesser, línia frontal, línia lateral, torn de bat, correguda, marcar una correguda, etc.);
·algunes de les denominacions catalanes són paral·leles a les que s'han documentat en altres llengües, com per exemple les formes camp de joc (campo de juego en castellà), pista (piste en francès), travesser (travesaño en castellà i traversa en italià), línia de wicket (ligne du guichet en francès), tots eliminats (tous éliminés en francès), llançament nul (nulo en castellà) o pilota injugable (balle injouable en francès);
·els pocs anglicismes que es proposa de fixar (wicket, over, bye i leg-bye) fan referència a elements emblemàtics del criquet o bé designen conceptes per als quals no s'ha trobat cap alternativa catalana semànticament satisfactòria.
El Consell Supervisor només ha introduït petites modificacions en quatre de les denominacions acordades a la sessió de normalització (línia de wicket en comptes de línia del wicket; defensor -a de wicket en comptes de defensor -a del wicket; agafat -ada al vol en comptes de la forma simple agafat -ada, i cama davant wicket, amb la sigla CDW, en comptes de eliminat -ada per cama davant del wicket, amb el sinònim eliminat -ada per CDW).
[Acta 535, 27 d'octubre de 2011] -
Observacions del Consell Supervisor sobre els termes camp interior i camp exterior:
Les denominacions camp interior i camp exterior són paral·leles a les denominacions que designen els conceptes anàlegs en beisbol.
[Acta 535, 27 d'octubre de 2011]
Esport > Esports aeris > Paracaigudisme
- ca campana, n f
- es campana
- es cúpula
- fr coupole
- fr voilure
- it calotta
- en canopy
- de Fallschirm-Kappe
Esport > Esports aeris > Paracaigudisme
Definition
Zoologia > Ocells
- ca campefàgids, n m pl
- nc Campephagidae
Zoologia > Ocells
Definition
Transports > Transport per carretera > Vehicles, **Denominació catalana 1: Manlleu de l'anglès adaptat gràficament (adaptació completa)**
- ca càmper, n f
- es camper, n m
- es cámper, n m/f
- fr autocaravane de classe B, n f
- fr fourgonnette de camping, n f
- fr fourgonnette habitable, n f
- it camper, n m
- en camper van, n
- en class B motorhome, n
- en type B motorhome, n
- cod **Motiu de normalització: Valorar l'ús d'un manlleu de l'anglès (RECONSIDERACIÓ)**
Transports > Transport per carretera > Vehicles, **Denominació catalana 1: Manlleu de l'anglès adaptat gràficament (adaptació completa)**
Definition
Note
-
Criteris aplicats pel Consell Supervisor en l'aprovació del gènere femení del terme càmper
Resolució del Consell Supervisor
Es reconsidera el gènere masculí amb què es va aprovar inicialment la forma càmper (manlleu adaptat de l'anglès) i s'aprova ara en femení.
Criteris aplicats
·Malgrat que hi ha una certa vacil·lació, aquesta forma es documenta majoritàriament en català en femení, probablement per l'associació que es fa amb furgoneta, que és un nom femení.
·El fet que es tracti d'un manlleu i que l'estructura del mot i la terminació suggereixin més aviat gènere masculí (com alcàsser, bòer, catèter, cràter, dúmper, escàner, gàngster, jòquer, kàiser, làser, màster, màuser, etc.), no es consideren motius de pes per anar en contra de l'ús habitual, que és clarament femení.
[Acta 712, 23 d'octubre de 2023]
Zoologia > Ocells, **Denominació catalana 1: Locució nominal (N+SPrep)**
- ca camperol de l'espinífex, n m
- es yerbera del spinifex, n f
- fr fauvette spinifex, n f
- fr mégalure du spinifex, n f
- it uccellino degli spinifex, n m
- it uccello dello spinifex, n m
- en Carter's desertbird, n
- en spinifexbird, n
- de Spinifexsänger, n m
- nc Poodytes carteri
- nc Eremiornis carteri alt. sin.
- nc Megalurus carteri alt. sin.
- cod **Motiu de normalització: Omplir un buit denominatiu**
Zoologia > Ocells, **Denominació catalana 1: Locució nominal (N+SPrep)**
Definition
Note
-
Criteris aplicats pel Consell Supervisor en l'aprovació del terme camperol de l'espinífex
Resolució del Consell Supervisor
S'aprova la denominació camperol de l'espinífex per a designar l'ocell Megalurus carteri.
Criteris aplicats
·És una denominació lingüísticament adequada que comprèn un nom genèric patrimonial català (camperol) aplicat a un ocell que viu a les praderies, i un nom específic que consisteix en un sintagma preposicional (de l'espinífex) el nucli del qual és l'adaptació del substantiu del llatí científic spinifex, vehiculat a través de l'anglès.
·És una forma descriptiva, que s'identifica força bé amb el concepte.
·És una forma anàloga a moltes altres que s'han establert per a designar ocells segons els Criteris per a la denominació catalana d'ocells, aprovats pel Consell Supervisor. En aquest cas, es tracta d'una denominació sintagmàtica que fa referència a l'hàbitat de l'espècie.
·Té el vistiplau dels especialistes.
·En altres llengües s'utilitza la designació anàloga.
Formes desestimades
-camperol dels espinífexs: Atès que l'espinífex és una mena de mata, és a dir, una planta sense una individualitat clara quan n'hi ha diverses de juntes, es considera preferible l'ús del singular (de l'espinífex), com a referència a un col·lectiu vegetal.
[Acta 671, 16 de desembre de 2021]
Matemàtiques
- ca càmpila d'Eudoxos, n f
- es kampyle de Eudoxus
- fr campyle d'Eudoxe
- fr kampyle d'Eudoxus
- en kampyle of Eudoxus
Matemàtiques