Back to top
Torna a la llista de diccionaris en línia

Forma prefixada anglesa m-: Traducció - Diccionari de criteris terminològics

Presentació
Forma prefixada anglesa m-: Traducció Forma prefixada anglesa m-: Traducció

  • ca  Forma prefixada anglesa m-: Traducció
  • en  m- (mòbil), pfx

Criteris lingüístics > 03 Formació per composició

Definició
En la traducció de l'anglès al català, el prefix m- adjuntat a determinats noms se sol traduir per l'adjectiu mòbil, posposat al nom.

De fet, el prefix anglès m- ja és una reducció de l'adjectiu mobile, que s'utilitza per a formar termes relacionats amb transaccions, gestions o intercanvis d'informació fets amb dispositius mòbils.
Exemples: m-commerce, m-business, m-administration, m-learning, m-government

En català, la conversió de mòbil en prefix no es considera adequada, de manera que per traduir paraules angleses amb el prefix m- es recorre a l'adjectiu mòbil, construït en posposició al nom tal com és habitual. D'aquesta manera es generen formes descriptives, entenedores i ajustades a la sintaxi del català.
Exemples: comerç mòbil, negocis mòbils, administració mòbil, aprenentatge mòbil i govern mòbil

Nota