admetre o suportar?
admetre o suportar?
- ca admetre o suportar?
- es soportar (admetre), v tr
- fr supporter (admetre), v tr
- en support, to (admetre), v tr
Criteris d'especialitat > Tecnologies de la informació i la comunicació
Definició
Es considera que la forma adequada en l'àmbit de la informàtica és admetre (verb transitiu), i no *suportar.
Els motius de la tria de admetre (forma normalitzada pel Consell Supervisor del TERMCAT) són els següents:
(1) *Suportar és percebut pels especialistes consultats --experts en informàtica, localitzadors i lingüistes de serveis universitaris-- com un calc innecessari de l'anglès. (Tot i que ha tingut difusió i que alguns diccionaris el recullen.)
(2) Altres llengües romàniques recorren a formes alternatives a suportar, encara que no hi ha unanimitat i alguns diccionaris en castellà, francès i italià l'admeten.
(3) Per l'amplitud del seu significat i pel fet de ser igualment un verb transitiu, admetre sembla que pugui substituir suportar en tots els contextos.
A més de admetre, són possibles altres construccions, segons el context. Per exemple:
- funcionar [amb] Exemple: El navegador funciona amb Java.
- permetre Exemple: El programa permet l'ús de dibuixos a l'interior.
- ser compatible [amb] Exemple: El motor de veu és compatible amb l'idioma de teclat.
El verb admetre (i les alternatives funcionar [amb], permetre i ser compatible [amb]) fa referència al fet que un dispositiu, un programa o un sistema informàtic deixin funcionar un altre dispositiu, programa o sistema informàtic dins del seu marc operatiu, o bé que facin possible una determinada acció.
. Els equivalents castellans són admitir, reconocer i soportar; els francesos, accepter, accueillir, fonctionner [sous], permettre l'adjonction [de], pouvoir accueillir i supporter; l'italià, supportare, i l'anglès, to support.
Els motius de la tria de admetre (forma normalitzada pel Consell Supervisor del TERMCAT) són els següents:
(1) *Suportar és percebut pels especialistes consultats --experts en informàtica, localitzadors i lingüistes de serveis universitaris-- com un calc innecessari de l'anglès. (Tot i que ha tingut difusió i que alguns diccionaris el recullen.)
(2) Altres llengües romàniques recorren a formes alternatives a suportar, encara que no hi ha unanimitat i alguns diccionaris en castellà, francès i italià l'admeten.
(3) Per l'amplitud del seu significat i pel fet de ser igualment un verb transitiu, admetre sembla que pugui substituir suportar en tots els contextos.
A més de admetre, són possibles altres construccions, segons el context. Per exemple:
- funcionar [amb] Exemple: El navegador funciona amb Java.
- permetre Exemple: El programa permet l'ús de dibuixos a l'interior.
- ser compatible [amb] Exemple: El motor de veu és compatible amb l'idioma de teclat.
El verb admetre (i les alternatives funcionar [amb], permetre i ser compatible [amb]) fa referència al fet que un dispositiu, un programa o un sistema informàtic deixin funcionar un altre dispositiu, programa o sistema informàtic dins del seu marc operatiu, o bé que facin possible una determinada acció.
. Els equivalents castellans són admitir, reconocer i soportar; els francesos, accepter, accueillir, fonctionner [sous], permettre l'adjonction [de], pouvoir accueillir i supporter; l'italià, supportare, i l'anglès, to support.
Nota
-
Podeu consultar la fitxa completa de admetre al Cercaterm i la Neoloteca, i també el document de criteri original, Com podem traduir la forma anglesa to support en informàtica?, en el web del TERMCAT
(www.termcat.cat/ca/actualitat/apunts/com-podem-traduir-la-forma-anglesa-support-informatica).