nadó nascut mort
nadó nascut mort
- ca nadó nascut mort, n m
- ca nadó nascut sense vida, n m sin. compl.
- es feto nacido muerto, n m
- es mortinato | mortinata, n m, f
- es nacido sin vida | nacida sin vida, n m, f
- fr enfant mort-né | enfant mort-née, n m, f
- fr mort-né | mort-née, n m, f
- en stillbirth, n
- en stillborn, n
- cod **Motiu de normalització: Delimitar conceptualment el terme**
- cod **Motiu de normalització: Donar prioritat a una o diverses denominacions en ús**
- cod **Motiu de normalització: Valorar l'adequació formal d'una denominació en ús**
Ciències de la salut > Pediatria, **Denominació catalana 1: Locució nominal (N+Adj+Adj)**, **Denominació catalana 2: Locució adjectival (Adj+SPrep)**
Definición
Nadó que no presenta signes de vida en el moment de néixer, la mort del qual s'ha produït entre el moment d'assolir condicions de periviabilitat i el moment del part.
Nota
- A l'Estat espanyol la Llei del Registre Civil, de 2011, estableix l'obligació de declarar en un arxiu els nadons nascuts morts a partir dels sis mesos de gestació (equivalent a les 26 setmanes de gestació), sense efectes jurídics, i permet que els progenitors puguin donar-los un nom.
-
Criteris aplicats pel Consell Supervisor en l'aprovació del terme nadó nascut mort (sin. nadó nascut sense vida)
Resolució del Consell Supervisor
S'aproven les formes nadó nascut mort i, com a sinònim complementari, nadó nascut sense vida.
Criteris aplicats
Pel que fa a nadó nascut mort:
·És una forma sintagmàtica lingüísticament adequada i descriptiva del concepte.
·És una forma àmpliament utilitzada i documentada.
·És la denominació que prioritzen els experts consultats.
·En francès s'utilitza la forma anàloga enfant mort-né, i en altres llengües s'utilitzen denominacions no gaire allunyades.
Quant a nadó nascut sense vida:
·És una forma sintagmàtica lingüísticament adequada i descriptiva del concepte.
·És la denominació que consta en l'arxiu del registre civil i té un cert ús.
·Té el vistiplau dels experts consultats.
·Es documenta anàlogament en castellà.
Formes desestimades
-mortinat | mortinata: No es recull en cap diccionari en català i probablement es tracta d'una forma presa i adaptada del castellà mortinato | mortinata (del llatí mortuus 'mort' i natus 'nascut', segons el Diccionario de la lengua española).
-fetus nascut mort: Es descarta aquesta denominació, si bé té força ús, perquè el mot fetus, que designa el producte de la concepció des de la novena setmana després de la fecundació fins al naixement, no és semànticament adequat com a nucli d'aquesta denominació; un cop s'ha produït l'expulsió del part, el terme fetus ja no és pertinent i convé parlar de nadó o nounat.
[Acta 724, 8 de juliol de 2024]