llengua de signes del Brasil
llengua de signes del Brasil
- ca llengua de signes del Brasil
- cod língua brasileira de sinais
- cod linguagem das mãos
- ar لغة الإشارات في البرازيل
- cy Iaith arwyddion Brasil
- de Brasilianische Gebärdensprache
- en Brazilian Sign Language
- es lengua de signos de Brasil
- eu brasilgo keinu hizkuntza
- fr langue des signes brésilienne
- gl lingua de signos do Brasil
- gl língua brasileira de sinais sin. compl.
- gl linguagem das mãos sin. compl.
- gn ñe'ẽ rechaukaha Vrasil-pegua
- it lingua dei segni del Brasile
- ja ブラジルの手話
- nl Gebarentaal van Brazilië
- pt língua gestual do Brasil
- ru Бразильский язык жестов
- sw Lugha ya masaini ya nchi ya Brazil
- tmh Tutlayt s yizamulen n tmurt n Brazil
- zh 巴西手语
Llengua de signes > Llengua de signes de persones sordes, Amèrica > Brasil
Definición
Al Brasil hi ha uns nou milions i mig de persones sordes, però no sabem quantes fan servir la llengua de signes brasilera.
Dins d'aquesta llengua es distingeixen dos dialectes principals: la varietat de São Paulo i la de la resta de ciutats brasileres. Hi ha intercomprensió entre les diferents varietats, tot i que les del nord presenten diferències més grans.
La primera escola per a nens sords es va fundar el 1857 a Rio de Janeiro, i poc després se'n va fer una altra a Porto Alegre. A São Paulo generalment els nens sords reben una educació oralista. L'alfabet dactilològic usat per als noms propis és molt semblant a l'europeu.
Al Brasil es parla una altra llengua de signes, l'urubú-kaapor, sense cap relació amb la majoritària, desenvolupada dins una comunitat ameríndia del sud-est del Brasil.
Dins d'aquesta llengua es distingeixen dos dialectes principals: la varietat de São Paulo i la de la resta de ciutats brasileres. Hi ha intercomprensió entre les diferents varietats, tot i que les del nord presenten diferències més grans.
La primera escola per a nens sords es va fundar el 1857 a Rio de Janeiro, i poc després se'n va fer una altra a Porto Alegre. A São Paulo generalment els nens sords reben una educació oralista. L'alfabet dactilològic usat per als noms propis és molt semblant a l'europeu.
Al Brasil es parla una altra llengua de signes, l'urubú-kaapor, sense cap relació amb la majoritària, desenvolupada dins una comunitat ameríndia del sud-est del Brasil.