elàstics
elàstics
- ca elàstics, n m pl
- es benji
- fr bungee
- fr élastiques
- fr sandows
- it bungee
- it elastici
- en bungee
Arts > Circ
Definició
Aparell aeri consistent en dues cordes de material elàstic suspeses verticalment i amb un arnès a la part inferior, que amb el pes de l'acròbata crea un moviment d'oscil·lació vertical.
Nota
-
Criteris generals aplicats pel Consell Supervisor en l'aprovació de termes de circ de les subàrees d'acrobàcia i exercicis aeris:
El Consell Supervisor ratifica majoritàriament les propostes de denominació acordades pels especialistes (sessió de normalització del dia 24 de novembre de 2010) a partir dels arguments següents:
·pel que fa als termes que designen elements acrobàtics, les propostes acordades són o bé alternatives catalanes descriptives proposades pels mateixos especialistes per a evitar l'ús d'anglicismes (esquena-mortal endavant per a ball out; barani-pirueta per a barani in full out; pirueta-barani per a full in half out; pirueta-pirueta per a full in full out, etc.), o bé formes procedents de noms propis, les quals tradicionalment es mantenen inalterades en terminologia (tsukahara, miller), o bé formes d'origen onomatopeic ja molt implantades (fiflis, triflis, etc.);
·en el cas dels termes corresponents a la subàrea d'aeris, les propostes són, en general, formes ja utilitzades pels especialistes amb normalitat, adequades des del punt de vista lingüístic i motivades semànticament (amazona, aranya, triomfal, corda llisa, corda volant, elàstics, remuntada, etc.);
·s'ha donat entrada a manlleus o calcs molt excepcionalment i només en casos en què són formes ja molt introduïdes: baby, túmbling (forma ja aprovada anteriorment pel Consell Supervisor amb un significat relacionat), fouetté o passatge (probablement calc del francès passage).
[Acta 523, 10 de febrer de 2011] -
Observacions del Consell Supervisor sobre l'aprovació del terme elàstics:
Es descarta la sinonímia amb l'anglès bungee, malgrat que alguns especialistes asseguren que té força ús, perquè es considera innecessari, tenint en compte que la forma catalana aprovada també té ús i és molt precisa i transparent.
[Acta 523, 10 de febrer de 2011]