Back to top
Torna a la llista de diccionaris en línia

Copa Amèrica, Copa Amèrica de Vela o Copa de l'Amèrica? - Diccionari de criteris terminològics

Presentació
Copa Amèrica, Copa Amèrica de Vela o Copa de l'Amèrica? Copa Amèrica, Copa Amèrica de Vela o Copa de l'Amèrica?

  • ca  Copa Amèrica, Copa Amèrica de Vela o Copa de l'Amèrica?
  • es  Copa América (Copa Amèrica), n f
  • fr  Coupe de l'America (Copa Amèrica), n f
  • it  Coppa America (Copa Amèrica), n f
  • en  America's Cup (Copa Amèrica), n

Criteris d'especialitat > Esports

Definició
El TERMCAT proposa com a forma preferible Copa Amèrica i, en cas de necessitar una forma més precisa, Copa Amèrica de Vela; en canvi, es considera un purisme innecessari la forma *Copa de l'Amèrica.

En realitat la forma més ajustada als criteris lingüístics habituals hauria de ser Copa de l'Amèrica, ja que el complement no fa referència al continent sinó al guanyador de la primera edició de la competició (la goleta America, dels Estats Units, que el 1851 va derrotar catorze velers anglesos a l'illa de Wight).

Tot i això, hi ha motius sòlids que porten a la tria preferent de la forma Copa Amèrica:

(1) La similitud del nom de la goleta (America) i del nom del continent en català (Amèrica) dificulta molt l'aplicació estricta del criteri lingüístic sobre noms propis de naus, aeronaus, trens, satèl·lits, ferrocarrils, etc., segons el qual cal escriure'ls respectant-ne la forma exacta, amb majúscula inicial i amb cursiva; això portaria a la forma *Copa de l'America).
(2) L'eliminació de la preposició i l'article ja es dona sovint en altres designacions sintagmàtiques formades per un nom comú i un nom propi com a complement que indiquen un únic referent, tant en l'àmbit esportiu com en altres àmbits.
Exemples: ral·li Costa Brava (i no *ral·li de la Costa Brava), Torneig Ciutat de l'Hospitalet (i no *torneig de la Ciutat de l'Hospitalet); plaça Catalunya (i no *plaça de Catalunya), carrer Església (i no *carrer de l'Església)
(3) El manteniment de la preposició i l'article no fa més evident que es fa referència a una embarcació i no al continent.
(4) És de molt la forma més utilitzada en català i la que té més tradició en els mitjans escrits; també és la preferida dels especialistes.
(5) En altres llengües s'ha adoptat la mateixa solució: en castellà com a forma freqüent (Copa América, malgrat que la forma considerada oficial és Copa del América) i en italià com a forma única (Coppa America).

La Copa Amèrica és una competició nàutica internacional de vela que enfronta velers pertanyents a clubs nàutics de diferents països en regates successives per a establir-ne un guanyador; no té una periodicitat establerta, sinó que es disputa cada vegada que un veler desafia el guanyador de l'última edició.
. Els equivalents castellans són la Copa América i la Copa del América; el francès, la Coupe de l'America; l'italià, la Coppa America, i l'anglès, the America's Cup.

Nota