Neoloteca
PresentacióDiccionari dels termes normalitzats.
Arts > Circ
- ca perxa aèria, n f
- ca bambú aeri, n m sin. compl.
- es bambú aéreo
- es percha aérea
- fr bambou
- fr perche aérienne
- it bambù aereo
- it pertica aerea
- en aerial perch
- en bamboo
- de Bambustange
Arts > Circ
Definició
Nota
-
Criteris generals aplicats pel Consell Supervisor en l'aprovació de termes de circ de les subàrees d'equilibrisme, acrobàcia i exercicis aeris:
El Consell Supervisor ratifica les propostes de denominació catalana acordades pels especialistes (sessió de normalització del dia 24 de novembre de 2010), seguint els criteris següents:
El Consell Supervisor ratifica en tots els casos les propostes de denominació catalana acordades a la sessió de normalització (únicament, com a punt de divergència, planteja d'afegir en algun cas puntual una relació de sinonímia entre la forma acordada pels experts i una altra de diferent), seguint els criteris següents:
·es tracta en general de les formes que utilitzen habitualment els especialistes de l'àmbit: alçada, patxisca, polpiruet, banquina, estafa, perxa aèria, cascada, corbeta, etc.;
·la majoria de denominacions aprovades són lingüísticament adequades en català i transparents des d'un punt de vista semàntic: alçada, cap-cap, mans-mans, peus-mans, perxa oscil·lant, portador -a, àgil, etc.;
·en alguns casos són alternatives catalanes a manlleus o calcs d'altres llengües: portador -a (per portor -a), quinta (per petite boule o cannonball), equilibrisme acrobàtic o equilibris acrobàtics (per portés acrobàtics), bastons d'equilibri (per pulls), etc.;
·únicament s'ha recorregut a la incorporació de manlleus en termes ja molt implantats, en què l'estrangerisme seria difícil de substituir per qualsevol altra alternativa; en aquests casos s'ha optat sempre per l'adaptació ortogràfica (banquina, de l'italià banchina; polpiruet, del rus полпируэт, etc.); en un parell de casos, a més, s'ha afegit al manlleu un sinònim considerat més transparent que, en contextos divulgatius, es creu que podria tenir una bona acceptació (es tracta, concretament, de cadireta com a sinònim complementari de banquina, i de estrep com a sinònim complementari de estafa).
[Acta 520, 16 de desembre de 2010]
Esport > Esports d'hivern
- ca bamp, n m
- es bache
- fr bosse
- en mogul
Esport > Esports d'hivern
Definició
Esport > Esports d'hivern > Esquí > Esquí artístic i acrobàtic
- ca bamps, n m pl
- es baches
- fr bosses
- fr ski de bosses
- fr ski sur bosses
- en moguls
Esport > Esports d'hivern > Esquí > Esquí artístic i acrobàtic
Definició
Fruita fresca. Fruita seca
- ca banana mascle, n f
- ca plàtan mascle, n m
- es plátano grande
- es plátano macho
- fr banane à cuire
- fr banane plantain
- fr plantain
- pt banana-da-terra
- en common plantain
- en cooking banana
- en plantain
Fruita fresca. Fruita seca
Definició
Matemàtiques > Estadística
- ca banc d'ítems, n m
- es banco de ítems
- fr banque d'items
- en item bank
- en test-item bank
Matemàtiques > Estadística
Definició
Economia > Finances > Assegurances
- ca bancassegurador -a, adj
- es bancoasegurador
- fr bancassureur
- en bancassurancer
Economia > Finances > Assegurances
Definició
Economia > Finances > Assegurances
- ca bancassegurança, n f
- es bancaseguro
- fr bancassurance
- it bancassicurazione
- en bancassurance
- en bank insurance
- en bankassurance
Economia > Finances > Assegurances
Definició
Indumentària
- ca bandana, n f
- es bandana
- fr bandana
- it bandana
- it bandanna
- pt bandana
- en bandana
- en bandanna
- de Bandana
Indumentària
Definició
Nota
- La bandana, de 40 x 40 cm aproximadament, sol ser d'un color viu, amb l'estampat de caixmir de color blanc i negre.
-
Criteris aplicats pel Consell Supervisor en l'aprovació del terme bandana:
S'aprova la forma bandana, probablement manlleu de l'hindi bandhana ('lligam, unió'), pels motius següents:
·és l'única forma que es documenta per a fer referència a aquest concepte;
·la denominació bandana s'utilitza paral·lelament en la resta de llengües analitzades, i es documenta tant en obres especialitzades com en diccionaris de llengua general en francès, italià, anglès i portuguès;
·la majoria d'especialistes consultats confirmen que és una forma coneguda dins del sector i donen suport a la introducció del manlleu.
Pel que fa al gènere, s'aprova en femení (en la llengua d'origen és un substantiu neutre) perquè, tot i que hi ha una certa vacil·lació, respon a l'ús habitual en català, segurament per la terminació en -a del mot.
Es descarten formes com mocador de cap i mocador de coll perquè no descriuen amb precisió el concepte i podrien fer referència a altres tipus de mocadors.
Telecomunicacions > Tecnologia de comunicació > Teledetecció
- ca bandat, n m
- es bandeado
- es efecto de bandeado
- fr effet de lignage
- fr effet rayure
- fr effet zèbre
- en striping
- en striping effect
Telecomunicacions > Tecnologia de comunicació > Teledetecció
Definició
Nota
-
Criteris generals aplicats pel Consell Supervisor en l'aprovació de termes de l'àmbit de la teledetecció:
El Consell Supervisor ratifica totes les denominacions acordades pels especialistes com a denominacions principals (sessió de normalització del dia 16 de juliol de 2012), tenint en compte els arguments següents:
·són en tots els casos denominacions catalanes, creades a partir dels recursos propis de la llengua: la derivació (satel·litari), la composició (aeroportat -ada, espacioportat -ada, etc.), la sintagmació (escaneig per línies, ecos indesitjats, etc.) i l'extensió de significat o la conversió lèxica de mots ja existents (actitud, bandat, dallada, deriva, guinyada, pigallat, etc.);
·són lingüísticament adequades i es poden considerar motivades des d'un punt de vista semàntic, fins i tot en aquells casos en què la denominació catalana s'ha calcat de l'anglès (per exemple actitud, de l'anglès attitude, o àrea d'entrenament, de training area en anglès);
·moltes de les formes acordades són les denominacions que fan servir habitualment la majoria dels especialistes assistents a la sessió (aeroportat -ada, espacioportat -ada, teledetecció aeroportada, satel·litari, escaneig transversal, escaneig, actitud, àrea d'entrenament, etc.);
·algunes de les formes acordades són alternatives neològiques a anglicismes en ús en català (per exemple, dallada per a swath, ecos indesitjats per a clutter, pigallat per a speckle i dades de vol sota vol per a underflight data);
·totes les denominacions tenen el suport dels especialistes assistents a la reunió, la qual cosa en pot afavorir la implantació.
El Consell Supervisor ratifica també algunes de les denominacions acordades a la sessió de normalització com a sinònims complementaris de les denominacions principals, pels motius següents:
·són formes catalanes adequades lingüísticament (teledetecció aèria, teledetecció espacial, retorn, etc.), excepte la denominació híbrida transformació tasseled-cap;
·són denominacions força esteses i utilitzades al costat de les denominacions principals acordades;
·es documenten formes paral·leles en altres llengües, en algun cas com a denominació principal.
El Consell Supervisor només descarta de fixar alguns dels sinònims complementaris acordats a la sessió perquè considera que són formes innecessàries, menys adequades des d'un punt de vista lingüístic o semàntic (satel·lital, escaneig d'empenta) o amb poca entitat terminològica (amplada d'escaneig), que poden dificultar la implantació de la denominació fixada com a forma principal.
D'altra banda, el Consell Supervisor proposa de recollir els termes relacionats càrrega útil i plataforma per a facilitar la comprensió d'algunes definicions, ja que en l'àmbit de la teledetecció aquestes denominacions tenen significats molt específics.
[Acta 550, 6 de setembre de 2012]
Economia > Finances > Mercats financers
- ca bandera, n f
- es bandera
- fr drapeau
- en flag
Economia > Finances > Mercats financers
Definició
Nota
- La formació d'una bandera va acompanyada d'un descens en el volum de contractació.
- Les banderes poden ser ascendents (si les dues línies són ascendents) o bé descendents (si les dues línies són descendents), i assenyalen, respectivament, una tendència baixista i una tendència alcista.